Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Уверены ли вы что разговариваете по-русски?

Русский язык – все мы привыкли к нему еще с детства, это что-то особенное, что связывает людей между собой. Однако, так ли он прекрасен и индивидуален, как средство для коммуникации? Вряд ли, ведь фактически современный литературный русский язык был придуман учителем великого Александра Пушкина, Карамзином. А значит, в ХIX веке. В русском языке русских слов мало: ковер, амбар, арбуз, базар, телевизор. Не уж ли то не достает индивидуальности этому прекрасному, поэтическому языку? Возможно, она присутствует в виде хамства и ругательств. К слову, “хам” – тоже слово не русское. Уверены ли вы что разговариваете по-русски? Но ведь, он такой старый, походит со времен Киевской Руси! Предположительно. Но до Александра Пушкина, люди на Руси разговаривали на языке церковно-славянском. Стоит ли сообщать, что похождение и корни он берет с болгарского языка. Не уж ли то, мы болгары? Можно сказать, что вы говорите по-украински, по-польски, по-варяжски и даже, по-персидски. Отчасти, возможно, ведь в

Русский язык – все мы привыкли к нему еще с детства, это что-то особенное, что связывает людей между собой. Однако, так ли он прекрасен и индивидуален, как средство для коммуникации? Вряд ли, ведь фактически современный литературный русский язык был придуман учителем великого Александра Пушкина, Карамзином. А значит, в ХIX веке.

В русском языке русских слов мало: ковер, амбар, арбуз, базар, телевизор. Не уж ли то не достает индивидуальности этому прекрасному, поэтическому языку? Возможно, она присутствует в виде хамства и ругательств. К слову, “хам” – тоже слово не русское. Уверены ли вы что разговариваете по-русски?

Но ведь, он такой старый, походит со времен Киевской Руси! Предположительно. Но до Александра Пушкина, люди на Руси разговаривали на языке церковно-славянском. Стоит ли сообщать, что похождение и корни он берет с болгарского языка. Не уж ли то, мы болгары?

-2

Можно сказать, что вы говорите по-украински, по-польски, по-варяжски и даже, по-персидски.

Отчасти, возможно, ведь вышеперечисленные слова принадлежат именно этим языкам. Забавно однако, как польское слово “chlop”(транскрипция – хлоп), что значит “крестьянин”, “селянин” в русском языке стало значить “Раб”. Иначе – холоп. Неужели, возникает сравнение? Никогда не приходило в голову, почему украинцы, поляки, беларусы, болгары, чехи в состоянии понять друг друга, а русский попросит перевести? Повод задуматься.