Сегодня разберем несколько глаголов: 弄 干 做, а именно их сходства и особенности употребления в речи.
干gàn - работать, трудиться, заниматься, управлять / заведовать.
Пример:
干工作 - работать; 干事情 - заниматься делами.
Далее, исходя из образовываемых с ним фраз, 干 используется для обозначения каких-то негативных действий: трескаться от сухости干裂, ждать зря 干等, прерывать 干扰 / 干涉.
做 zuò - делать, заниматься, изготавливать, сочинять.
做 представляется универсальным солдатом, который можно использовать в большинстве случаев. Эдакий и швец, и жнец, и на дуде игрец: это и шить одежду做衣服,и делать домашнее задание做作业,проводить день рождения做生日- всё, что угодно.
По степени употребляемости в разговорной речи первые два глагола лидируют – именно их мы используем, чтоб спросить, чем там собеседник занимается, например: 你在做什么? / 你在干嘛?
弄 nòng - делать, выполнять работу, мастерить.
Этот глагол чаще используется в связке с другими и уже благодаря им имеет добавочное значение – насчиты