Найти тему
Знакомство с Поднебесной

Для влюблённых в китайский язык. Разбор песни Xiao Zhan "满足"

Одним из моих любимых способов изучать китайский язык является разбор китайских песен. Я уже давно хотела поделиться с вами плодами своего труда, да только перенос всего этого в печатный вариант занимает действительно много времени, так как я очень люблю записывать всё от руки в тетрадку. Но вот, я решилась, и начну с самой моей любимой и невероятно нежной песни (смотрите клип в конце статьи)!

肖战 / Xiao Zhan / Сяо Чжань - "满足" / "The satisfaction" / "Удовлетворение"

Первый куплет:

眼中缀满柔软的留言

手边是你寄的明信片

你城市的风物唇线的弧度

渐渐都看的清楚

银幕放映温暖的画面

记忆就像旋转的胶片

沿时光的刻度一帧帧记录

成为最珍贵留念

Припев:

只想悉心守护你的付出

关于我们点滴都是全部

就算回忆变得模糊

也不忘掉那份最初

学着面对孤独义无反顾

只为你的笑容不被辜负

无论未来多么辛苦

只要你在身边我就

满足

Второй куплет:

任风吹散无谓的虚言

只余你我相守的契约

用眼神的温度缱绻的笔触

标注难忘的瞬间

А теперь сам разбор! Прошу обратить внимание, я не выносила перевод местоимений (我 - "Я", 你 - "Ты"), а также служебной частицы 的, думаю с ней итак всё понятно.

Перевод специально не старалась сделать литературно правильным с точи зрения русского языка, но хотела передать почти дословный смысл, чтобы была понятна логика построения именно китайского языка.

Поэтому перевод не всегда благозвучный, но моя задача научиться думать на китайском языке, а не запоминать русский перевод. Итак, начнем!

眼中缀满柔软的留言Yǎnzhōng zhuì mǎn róuruǎn de liúyán

眼中 - yǎnzhōng - 1) в глазах, на глазах 2) перен. в мыслях

缀满 - zhuìmǎn - разукрашенный, полностью украшенный, весь украшенный

柔软 - róuruǎn - 1) мягкий, гибкий, податливый, эластичный; уступчивый, кроткий; перен. слабый, нежный

留言 - liúyán - 1) оставить запись, сообщение 2) отзыв

В глазах украшенное нежностью сообщение,

手边是你寄的明信片(shǒubiān shì nǐ jì de míngxìnpiàn )

手边 - shǒubiān - под рукой, при себе; подручный

- jì - отправлять; посылать

明信片- míngxìnpiàn - открытое письмо, открытка

В руке тобою отправленная открытка,

你城市的风物唇线的弧度 nǐ chéngshì de fēngwù chún xiàn de húdù )

城市 - chéngshì - город; городской

风物 - fēngwù - 1) вид, ландшафт, пейзаж 2) условия местности и жизнь населения, природа и нравы

唇线 - chún xiàn - линия губ

弧度 - húdù - мат. радиан; угловая величина дуги;

Пейзаж твоего города, изгиб твоих губ,

渐渐都看的清楚(jiànjiàn dōu kàn de qīngchǔ)

渐渐 - jiànjiàn - постепенно, мало-помалу, капля за каплей

- dōu - 1) все, всё, оба 2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот

kān1) смотреть

清楚 - qīngchu - ясный, понятный, очевидный, чёткий

Постепенно всё вижу ясней.

银幕放映温暖的画面 yínmù fàngyìng wēnnuǎn de huàmiàn )

银幕 - yínmù - экран, киноэкран

放映 - fàngyìng - 1) световая проекция; проекционный 2) демонстрировать (кинофильм); демонстрация

温暖 - wēnnuǎn - тёплый, мягкий, умеренный (о климате); теплота

画面 - huàmiàn - изображение, кадр, проекция (на бумаге, экране)

Экран показывает теплые кадры,

记忆就像旋转的胶片( jìyì jiù xiàng xuánzhuǎn de jiāopiàn)

记忆 - jìyì - 1) память, воспоминания 2) сохранять в памяти, помнить; по памяти; мнемонический

- jiù - 1) сразу, и ..., тотчас же, сейчас же, немедленно 2) именно, как раз

- xiàng - 1) портрет; картина; статуя 2) походить; быть похожим; наподобие 3) похоже, что; как будто; вроде

旋转 - xuánzhuǎn - вертеться, крутиться, вращаться; вращательный, вращающийся; вращение; тех. ротация; ротационный

胶片- jiāopiàn - 1) желатиновый лист 2) [фото]плёнка; лента 3) лист резины

Воспоминаний будто крутится плёнка,

沿时光的刻度一帧帧记录(yán shíguāng de kèdù yī zhèn zhèn jìlù )

沿 - yán - вдоль; по; в соответствии с; сущ.: 1) берег, край воды 2) кромка, рант; бордюр; поля

时光 - shíguāng - 1) время; период времени 2) подходящее время, удобный момент

刻度 - kèdù - 1) градуировать; градуированный 2) шкала, отметка, деление

- zhēn - 1) счётное слово для картин и фотографий 2) техн. кадр

记录 - jìlù - записывать (вносить) в протокол; протоколировать; протокол; реестр, записи; стенограмма; проводка (бухгалтерская)

Во временном порядке кадр за кадром записан,

成为最珍贵留念( chéngwéi zuì zhēnguì liúniàn )

成为 - chéngwéi - стать (кем-л., чем-л.), превратиться в (кого-л., что-л.)

- zuì - очень, наиболее, весьма, чрезвычайно; самый;

珍贵 - zhēnguì - 1) дорогой, драгоценный 2) ценить, дорожить; беречь

留念 - liúniàn - (подарить) на память

Становясь самым ценным напоминанием.

只想悉心守护你的付出( zhǐ xiǎng xīxīn shǒuhù nǐ de fùchū )

- zhǐ - только, лишь, всего лишь, просто, просто-напросто; всего-навсего

- xiǎng - 1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать 2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме 3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать

悉心 - xīxīn - заботливо, внимательно, преданно; тщательно, кропотливо

守护 - shǒuhù - 1) защищать, охранять, оберегать 2) ухаживать (за кем-л.); дежурить (напр. у постели больного)

付出 - fùchū - 1) выплачивать; выплата 2) перен. отдать, тратить, расходовать, заплатить

Просто хочу заботливо оберегать твои усилия

关于我们点滴都是全部(guānyú wǒmen diǎndī dōu shì quánbù )

关于 - guānyú - 1) в отношении...; что касается...; относительно...; о, об 2) касающийся; по вопросу о...; в области...; по

点滴 - diǎndī - 1) капать; капля; капельный 2) единичный и крошечный, малейший, ничтожный; чуть-чуть 3) штрих, эпизод

全部 - quánbù - совокупность, целое; целый, целиком, полностью, сполна; общий, комплексный; в полном составе, все, в целом

В отношении наших эпизодов (моментов), все до одного.

就算回忆变得模糊( jiùsuàn huíyì biàn dé móhú )

就算 - jiùsuàn - допустим (даже), если даже, пусть (даже), считай

回忆 - huíyì - 1) припоминать, вспоминать 2) воспоминание

变得 - biànde - становиться, изменяться, превращаться

模糊 - móhu - 1) неясный, смутный, туманный, неясный, расплывчатый, нечёткий 2) путать, смешивать; не различать 3) размытие изображения, размытость

Даже если воспоминания станут смутными,

也不忘掉那份最初(yě bù wàngdiào nà fèn zuìchū)

- yě - тоже, также; и

忘掉 - wàngdiào - забыть, запамятовать, забытие

- nà1) тот; то 2) тогда, в таком случае

- fèn - 1) часть, доля; пай, доза, порция 2) экземпляр; штука 3) чувства, отношения

最初 - zuìchū - 1) самое начало, исходный пункт 2) изначальный; в самом начале, в начале начал; первоначальный; первоначально

Все равно не забуду чувств начало.

学着面对孤独义无反顾(xuézhe miàn duì gūdú yìwúfǎngù)

- xué - 1) изучать; учить; учиться 2) следовать; подражать

- zhe - частица указывающая на продолженность действия или состояния

面对 - miànduì - перед лицом..., лицом к...; столкнуться с (чем-либо)

孤独 - gūdú - одинокий; уединённый; обособленный; одиночество

义无反顾 - yìwú fǎngù - долг не позволяет оглядываться назад, долг обязывает идти до конца, моральные принципы не позволяют отступить (обр. в знач.: безоглядно, безоговорочно, без колебаний, твёрдо, непреклонно, неукоснительно)

Научусь перед лицом одиночества не отступать,

只为你的笑容不被辜负( zhǐ wèi nǐ de xiàoróng bù bèi gūfù)

只为 - zhǐwèi - исключительно для (ради, из-за)

笑容 - xiàoróng - улыбающееся лицо; улыбка; усмешка

辜负 - gūfù - обмануть ожидания, не оправдать доверия; подвести

Только ради того, чтобы твою улыбку не подвести (тебя не разочаровать).

无论未来多么辛苦(wúlùn wèilái duōme xīnkǔ)

无论 - wúlùn - 1) перед вопросительным словом или конструкцией вне зависимости от...; не взирая на...; безразлично, любой, какой угодно

未来 - wèilái - будущее, грядущее; будущий

多么 - duōme - 1) так, до такой степени; насколько же...! 2) как?, сколько?, насколько?

辛苦 - xīnkǔ - 1) тяжело трудиться; работать в поте лица; стараться изо всех сил; тяжкий, горький, тяжёлый (о труде) 2) мучиться, страдать; мучение, страдание 3) вежл. (также 辛苦辛苦) а) Вы устали, наверное; б) весьма благодарен за то, что Вы сделали; в) постарайтесь, потрудитесь

Не важно будущее насколько тяжело,

只要你在身边我就 满足(zhǐyào nǐ zài shēnbiān wǒ jiù mǎnzú)

只要 - zhǐyào - 1) надо (нужно, необходимо) лишь... [чтобы... ]; только и нужно, чтобы...; только бы...; лишь бы...; если бы только...; стоит только... [чтобы... ]; достаточно... [чтобы... ]; [как] только, едва лишь 2) желать только; только и хотеть, чтобы...

在身边 - zài shēnbiān - рядом, при себе, под рукой

满足 - mǎnzú - довольствоваться, быть удовлетворённым (чем-л.), вполне достаточно

Пока ты со мной рядом, я доволен.

任风吹散无谓的虚言( rèn fēng chuī sàn wúwèi de xūyán )

- rèn - 1) назначать (на должность) 2) исполнять [нести] обязанности; являться (кем-либо) 3) должность; обязанность 4) как угодно; по (своему) желанию [усмотрению] 5) независимо от того; что бы ни; кто бы ни

- fēng - ветер

吹散 - chuīsàn - развеивать, разгонять, раздувать

无谓 wúwèi - 1) бессмысленный, неинтересный, нестоящий 2) никчёмный, ни на что не похожий, никуда не годный, совершенно ненужный, нерациональный

虚言 - xūyán - пустые слова; болтовня; формальная учтивость

Пусть ветер разгонит ненужные, пустые слова,

只余你我相守的契约( zhǐ yú nǐ wǒ xiāng shǒu de qìyuē)

- yú - оставаться в остатке; излишний; с лишним; свыше 2) книжн. остаток 3) свободное время

你我 - nǐ wǒ - 1) ты и я 2) твоё и моё 3) 你… (A; глагол) 我, 我… (A) 你: друг друга, один другого, друг с другом, друг другу

相守 - xiāng shǒu - любить и оберегать друг друга (о супругах)

契约 - qìyuē - контракт, соглашение, договор

Только останется наше с тобой обещание любви.

用眼神的温度缱绻的笔触( yòng yǎnshén de wēndù qiǎnquǎn de bǐ chù)

眼神 - yǎnshén - 1) выражение глаз, взгляд 2) выразительный взгляд, намёк глазами 3) сила зрения, зрение

温度 - wēndù - температура; температурный; термо-

缱绻 - qiǎnquǎn - неразлучный, неразрывный; преданный; крепкая привязанность (связь), преданность; любовь

笔触 - bǐchù - штрих; мазок (кисти художника)

Используя тепло взгляда, мягкими штрихами

标注难忘的瞬间 (biāozhù nánwàng de shùnjiān)

标注 - biāozhù - 1) помечать, снабжать примечанием (комментарием) 2) примечание, комментарий наверху страницы, разметка, аннотирование, маркировка

难忘 - nánwàng - трудно забыть; незабываемый

瞬间 - shùnjiān - мгновение, миг; в один миг, мгновенно

Отмечу незабываемые мгновения.

Перевод слов с сайта bkrs.info

А вот и сама песня и клип к ней с сайта www.youtube.com

Теперь можно не только слушать и смотреть, но ещё и понимать смысл или даже петь вместе с любимым идолом! Как вам такой способ обучения китайскому?

Буду рада пальцам вверх, подпискам и комментариям!=)

Читайте также:

Мои 10 способов изучения китайского языка
Стадии запоминания иероглифов
Почему китайцы никогда не откажутся от иероглифов
Три китайских актёра, которые меня вдохновляют
Мой топ 5 китайских сериалов

#знакомство с поднебесной музыка #иностранный по песням #сяо чжань #китайский язык #китайская музыка