С французским языком у меня всё непросто, так уж повелось. Нравится очень, но времени больше уделяю английскому .. тут и ученики, конечно, больше за английским обращаются. Посчастливилось съездить на работу на лето – но и там всё пошло так, что и смех, и слёзы. Радовалась, что освоилась с французским вначале быстрее и проще, чем с английским – но в результате, так и не нашла ему применения .. вот это самое обидное.
А отдельная головная боль – это французская клавиатура ! Прошло почти пятнадцать лет с момента нашего знакомства, но .. прелести французской раскладки я так и не осознала !!! Я всё-таки за то, чтобы писать 100% грамотно, со всеми «шапочками». А тем более, если готовишь материалы к занятию – тут уже без вариантов. Чтобы все эти é, ê и даже î все были на своих местах. А с подругой я переписываюсь на португальском, и то же самое – хочется-то, как лучше, чтобы запоминать слова грамотно. Я пишу, подруга поражается. Она сама диакритики не использует в переписке. Но ей можно, у неё свободный португальский уже который год, местные жители даже акцента не замечают. А я не живу в Бразилии, я живу в России, у меня начальный уровень, и я зануда. Мне надо с диакритиками, короче. Поэтому получается какая-то адская смесь – русский, английский, французский … и еще португальский, это что же теперь, четыре клавиатуры устанавливать ?
Тем более, возвращаясь к французской клавиатуре – в ней всё как не для французов людей. Ну серьёзно. Кто пользуется, представляете же, о чём речь. Да, там есть целые четыре буквы с диакритиками. Нет, даже целых пять. Но только почему-то там, где во всех остальных раскладках – цифры. Привыкнуть сходу, что цифры набираются через Shift, а без Shift вылезет что угодно, где дефис, где é, где à – у меня вот не получается. Привыкнуть можно, конечно. Я понимаю, кто живёт во Франции, привыкли, и проблему я тут на ровном месте накручиваю. Но я постоянно на английский перехожу, да и на русский. Каждый раз в голове в этот момент происходит сбой системы …
Что самое интересное – это даже не то, что левый край клавиатуры гуляет, по принципу чехарды. И даже не то, что буква M находится там, где у нас вообще-то Ж, а у англичан – двоеточие. Хотя опечаток из-за этого здорово прибавляется ... Самое, что в голове не укладывается – диакритики в клавиатуре предусмотрены всё-таки не все. Поэтому слова вроде tête, tâcher, île ... и даже être – это надо постараться. Я много лет делала "Вставка – Символ". Но это ДОЛГО !
У меня подозрение, может, я про французскую клавиатуру что-то не знаю просто ? Не раскопала ? Потому что это настолько неудобно, когда в каждом втором слове вот эти вот значки … и приходится их где-то там выискивать. Я находила много вариантов, как эти хитрости печатать, но простых не попадалось очень долго …
Например, есть вариант с присвоением каждой букве комбинации клавиш, не самый худший вариант .. Я бы так и сделала, но спасение пришло неожиданно, откуда его не ждали. Оказалось, что в португальской клавиатуре все диакритики предусмотрены, причём, самым удобным способом. Запоминать, где что сокрыто, не нужно, просто определённые клавиши, типа Shift, добавляют диакритический знак к базовой букве. Таким образом получается довольно много комбинаций, и они покрывают почти всю потребность в диакритиках и французского, и даже испанского языков. Скорее всего, и итальянского тоже. Для французского не хватает всё-таки ï и œ, но это уже если сильно придираться, и они редко нужны бывают. А ну тем более, в самой-то французской клавиатуре их всё равно нет. Им я присвоила комбинации клавиш.
В португальской клавиатуре немного отличается от стандартной английской расположение знаков препинания, но оно довольно логичное, запоминается быстро. И буквы на привычных местах ура.
Одним словом, печатать на французском с португальской раскладки – это сплошное удовольствие ! И никаких лишних движений.