Правила взяты из как я считаю криво переведенной книги. Это у меня такое увлечение, оценивать правильность перевода книг по психологии, мистики.
Первое правило. Нужно держать равновесие в потоке событий. Потоком может быть ругань, крик, взгляд . Что то вроде как не участвуй в чужих провокациях.
Правило второе. Держись того что знаешь, а не того о чем догадываешься.
Правило третье- чисти то о чем догадываешься, там твой страх.
Это краткий перевод 2 -х или 3-х томов одного известного мистика.
Сюда от себя я добавлял иронизацию. Вроде как кто то обругал. В слове обругал букву у меняю на ы. И история уже выглядит с полной иронизацией для коллектива , то есть я как бы обруыганый.
Конечно основной упор делается на не впадение в догадки.
Правило четвертое . Считай поток событий для себя как вызов. Кто читал эти книги, тот наверно уже догадался про источник этих правил.