Найти в Дзене
Коуч по Дойч

Немецкий язык просто. Как сделать предложение ещё более "немецким"? Секреты порядка слов.

Оглавление

На моем канале уже выходила серия статьей о порядке слов в немецком предложении, а именно о немецком расположении подлежащих и сказуемых (вот одна из статей) и обстоятельств.

Однако этого недостаточно, чтобы точно сказать, что предложение будет звучать точно так, как сказал бы немец. Есть еще несколько небольших дополнений, которые помогут нам сделать предложение еще более немецким. Именно об этом эта статья.

В конце вас ждет картинка-шпаргалка, в которой собрана краткая информация из статьи.

Немецкое предложение редко начинается с подлежащего

Конечно, не будет ошибкой сказать:

Wir gehen heute wegen des Wetters nicht spazieren. - Мы сегодня не пойдем гулять из-за погоды.

Однако на самом деле это отнюдь не по-немецки. Немец бы обязательно на первое место вынес одно из обстоятельств, а именно то, которое надо подчеркнуть в связи с контекстом. Например:

Welche Pläne habt ihr? - Heute gehen wir wegen des Wetters nicht spazieren. Deshalb spielen wir Schach zu Hause.
Wir wollten doch in den Park! - Wegen des Wetters gehen wir heute nicht spazieren. Findet etwas Interessantes zu Hause!

Кроме того, очень часто немецкие сложные предложения начинаются именно с придаточной части, а не с главной. Однако опять же надо вынести на первое место то, что важнее подчеркнуть.

Для примера взяла кусок из рассказа Борхерта "Die Küchenuhr". Желтым подчеркнуто начало тех предложений, которые укладываются в разобранное нами "правило". Источник рассказа здесь: https://homepage.ruhr-uni-bochum.de/Susanne.Knoche/Brief.pdf [01.08.20].
Для примера взяла кусок из рассказа Борхерта "Die Küchenuhr". Желтым подчеркнуто начало тех предложений, которые укладываются в разобранное нами "правило". Источник рассказа здесь: https://homepage.ruhr-uni-bochum.de/Susanne.Knoche/Brief.pdf [01.08.20].

Местоимения обычно ставятся раньше других слов

Это правило подразумевает, что после расстановки подлежащего и сказуемого в предложении в первую очередь надо подумать о коротких, но очень значимых словах - местоимениях. Обычно оно тяготеют к глаголу, располагаются около него:

Leider konnte mich mein Freund nicht anrufen. - К сожалению, мой друг не смог мне позвонить.

В данном случае местоимение ставится даже раньше подлежащего, выраженного НЕ местоимением, именно потому, что они короткие, но важные, как будто бы боятся потеряться. Вот еще подобные примеры:

Heute Abend treffen sich meine Freunde im Kino. - Сегодня вечером мои друзья встречаются в кино.
Komischerweise hat sich unser Gast diesmal nicht verspätet. - Как ни странно, наш гость в этот раз не опоздал.

Об этом упоминалось также в моей статье о местоимениях.

Однако, к сожалению, нельзя чётко сказать, что местоимения всегда около глагола.

Во-первых, если подлежащее тоже выражено местоимением, то местоимение будет после подлежащего. Сравните:

Heute Abend treffen sich meine Freunde im Kino. - Сегодня вечером мои друзья встречаются в кино.
Heute Abend treffen sie sich im Kino. - Сегодня вечером они встречаются в кино.
Meine Freunde treffen sich heute Abend im Kino. - Мои друзья сегодня вечером встречаются в кино. Такое употребление тоже возможно, если подчеркивается, что именно друзья встречаются.

В этих трёх похожих примерах в двух случаях местоимение следует за глаголом, а в одном всё-таки следует за подлежащим. Однако всё укладывается в наше правило.

Во-вторых, существуют сложности с придаточными предложениями, в которых местоимение, если оно есть, выносится вообще вперёд, даже раньше подлежащего (выраженного НЕ местоимением), сравните:

Der Mann hat sich entschuldigt, weil sich sein Bus verspätet hat. - Мужчина извинился, т.к. его автобус опоздал.
Der Mann hat sich entschuldigt, weil er sich verspätet hat. - Мужчина извинился, т.к. он опоздал.
Brigitte sagt, dass mir meine Freunde zum Geburtstag nicht gratulieren sollen. - Бригитта говорит, что мои друзья не должны меня поздравлять с днем рождения.
Brigitte sagt, dass sie mir zum Geburtstag nicht gratulieren soll. - Бригитта говорит, что (она) не должна меня поздравлять с днем рождения.

Таким образом, правило можно сформулировать так: личные местоимения в разных формах и частица sich тяготеют к глаголу, ставятся раньше других второстепенных членов предложения, а также до подлежащих, выраженных НЕ местоимениями.

Дополнения обычно тяготеют к концу предложения

Дополнения, неважно прямые или косвенные, чаще всего ставятся ближе к концу предложения, тем самым тоже подчеркивается их важность. Если есть обстоятельства, то дополнения будут поставлены скорее после них. (Конечно, это НЕ распространяется на случаи, если что-либо из этого выражено местоимениями, местоимения всё равно оказываются всегда около глагола.)

Wegen der Krankheit wollte er heute unbedingt seinen Arzt anrufen. . Из-за болезни он хотел сегодня непременно позвонить своему врачу.
Gestern musste ich nach der Arbeit voller Furcht meinem Chef einen Brief schicken. - Вчера я, полный страха, должен был послать письмо своему шефу.
Zum Glück passt meine Mutter sehr gut auf meine Kinder auf. So brauch ich kein Babysitter. - К счастью, моя мама очень хорошо следит за моими детьми. Поэтому мне не нужна няня.

О том, когда раньше ставится Akkusativ, а когда Dativ, мы уже говорили здесь.

Ну и, конечно, нужно обязательно изучить правила отрицания, но об этом как-нибудь в другой статье.

Упражнения

В одной из предыдущих статей мы учились расставлять обстоятельства в правильном порядке. Однако там предложения все же звучали недостаточно по-немецки. Давайте сделаем их более немецкими. Расставьте слова в правильном порядке, ориентируясь на разобранные в этой статье секреты:

1. wir - frühstücken - zusammen - immer - um 8 Uhr.
2. mein Bruder - fährt - vielleicht - nach Frankfurt - in 2 Tagen.
3. der Chef - ruft - mich - aus Deutschland - nie - an.
4. das Mädchen - rief - sehr laut - vor Angst - aus dem Zimmer.
5. er - muss - heute - in die Bibliothek - unbedingt - die Bücher - zurückbringen.
6. ich - kann - wegen der Krankheit - morgen - leider - nicht kommen.
7. einen Zahnarzt - kannst du - zum Glück - am Dienstag - überall - finden.
8. wir - fahren - mit dem Zug - im Sommer - nach Russland.
9. ich - soll - auf jede Weise - nächstes Jahr - in die USA - fahren.
10. Erik - musste - gestern - in die Schule - leider - zu Fuß - gehen.

Ответы и пояснения к этому и следующему ищите в самом конце статьи.

И переведите следующие предложения на немецкий язык:

1. Сегодня мои родители встречаются с нами в ресторане.

2. От страха моя сестра быстро позвонила мне.

3. Я должен непременно послать ей сегодня письмо!

4. Из-за автобуса наш друг прождал нас два часа на остановке.

5. Поэтому я не могу посетить свою бабушку уже два месяца.

Спасибо, что читаете мои статьи. Лайки, комментарии, репост, подписка очень приветствуются!

Секреты порядка слов в шпаргалке

Шпаргалка о маленьких секретах порядка слов в немецком предложении.
Шпаргалка о маленьких секретах порядка слов в немецком предложении.
Ответы:
1. Um 8 Uhr frühstücken wir immer zusammen. На мой взгляд, именно время надо в предложении подчеркнуть, однако можно вынести и другое обстоятельство на первое место (как и далее в предложениях), в зависимости от контекста.
2. In 2 Tagen fährt mein Bruder vielleicht nach Frankfurt.
3. Der Chef ruft mich nie aus Deutschland an. Здесь важно обратить внимание на mich, которое тяготеет к глаголу.
4. Vor Angst rief das Mädchen sehr laut aus dem Zimmer.
5. Heute muss er unbedingt in die Bibliothek die Bücher zurückbringen. Обратите внимание, что дополнение - книги - в самом конце, перед глаголом.
6. Wegen der Krankheit kann ich morgen leider nicht kommen.
7. Einen Zahnarzt kannst du am Dienstag zum Glück überall finden. Как видите, и дополнение можно вынести в начало, если именно оно подчеркивается.
8. Im Sommer fahren wir mit dem Zug nach Russland.
9. Auf jede Weise soll ich nächstes Jahr in die USA fahren.
10. Leider musste Erik gestern zu Fuß in die Schule gehen.
Перевод:
1. Heute treffen sich meine Eltern mit uns im Restaurant.
2. Vor Angst rief mich meine Schwester ganz schnell an.
3. Ich muss ihr heute unbedigt einen Brief schicken.
4. Wegen des Busses hat unser Freund zwei Stunden an der Haltestelle auf uns gewartet.
5. Deshalb kann ich schon zwei Monate meine Oma nicht besuchen.