Найти тему
Мясмедиа

Мягкая сила поросячьего рыла

Фото автора Gabriel Pompeo: Pexels
Фото автора Gabriel Pompeo: Pexels

Как еврейские колхозы ходили в передовиках свиноводства, а еврейская литература воспитывала Нового Человека на образах не кошерного животного.

Построение в СССР нового справедливого общества требовало формирования новой общности – советского народа. Новая общность могла сложиться только на общей культурной основе, в которой не было места различиям религиозного свойства.

Советская власть, в отличие от революционных романтиков, никогда не ставила своей целью «сварить» все этносы бывшей Российской империи в плавильном котле, чтобы, как говорил В.В. Маяковский, «Без Россий, без Латвий жить единым человечьим общежитьем». Но влияние раввинов на еврейскую общину советская власть оспаривала и не безуспешно. Мягкой силой воспитания советских евреев в 20-30 годы двадцатого века стало животное, которое правоверный иудей произнести раньше не решался. Причём, использовалась она (свинья) и как сельскохозяйственное животное и как художественный образ в еврейской литературе

Образ свиньи в письменных источниках появился ещё в «Ветхом завете», чтобы стать в ряды некошерных животных. В 20-м веке он вернулся в еврейскую культуру, но теперь уже без всякой отрицательной коннотации. Вот что об этом писал агропромышленный журнал «Мясной вестник»:

- В 1928 году Авраам Каган публикует рассказ «Свинья». Местечковый еврей Йойлик переезжает из разрушающегося и нищающего местечка в сельскохозяйственное поселение и местное отделение Агро-Джойнт дает ему в хозяйство свинью на разведение. Дело происходит в канун Судного дня и Йойлик вместе с другими стариками поститься и молится в миньяне, в то время, как молодые поселенцы и женщины продолжают работать. Йойлик пытается сосредоточиться на молитве, но голова его занята иным. Мысли о свинье не покидают его.

Йойлик знает, что животное останется голодная, что его консервативная и упрямая жена недовольна подарком Джойнта. Она возмущена явной нелепицей - содержать свинью в еврейском доме. Возвращаясь после вечерних бдений в синагоге в Йом Кипур, Йойлик первым делом кормит свинью. Даже жена смягчается перед неоспоримыми аргументами Йойлика. Конец цитаты.

Рассказ Кагана стал программным и его даже распространяли в качестве пропагандистской брошюры, призванной служить делу культпросвета.

Свиноводство превратилось в один из символов новой еврейской жизни. И не только в Советской России. В подмандатной Палестине, где местное население издавна неодобрительно смотрело на разведение свиней, лишь несколько киббуцев создали свиноводческие фермы. Некоторые из них процветают и поныне. В Аргентине, где издавна разводили крупный рогатый скот, свиноводство среди евреев не имело успеха. Зато в Советской Союзе, особенно в Крыму, свиноводческие фермы стали для еврейских поселений делом привычным. Причем не только в коммунистических.

В Крыму тогда действовало несколько сионистских сельскохозяйственных кооперативов, готовивших молодежь к возвращению в Палестину, и они тоже выращивали свиней.

Далее «Мясной вестник» пишет:

- В 1930 году еврейские коллективные хозяйства в Крыму держали свыше 7 тысяч голов свиней. Об успехах свиноводства гордо докладывали в 1938 году еврейские колхозы Украины. Известный идишисткий писатель Исроэл-Йегошуа Зингер, брат нобелевского лауреата Башвис-Зингера посетил в 1926 году СССР и описал свои впечатления о посещении еврейских коллективных хозяйств в Крыму. Зингер называет их успехи халуцим (активистов репатриации в Палестину) в свиноводстве наиболее впечатляющими из всех достижений. Конец цитаты.

В литературе того времени есть ещё один образец творчества, достойный упоминания. Поэт Лев (Лейб) Квитко присоединил свой голос к делу советизации своих соплеменников. В 1935 году, в Одессе вышло и разошлось огромными тиражами для того времени его стихотворение «Хазерлех» (Поросята) На русском, украинском, немецком языках и на идише, конечно. Разумеется, в свиноводстве видели не только и не столько экономический аспект, но и идеологическое достижение социальной инженерии.

– Анна-Ванна, наш отряд

Хочет видеть поросят!

Мы их не обидим:

Поглядим и выйдем!

– Уходите со двора,

Лучше не просите!

Поросят купать пора,

После приходите.

– Анна-Ванна, наш отряд

Хочет видеть поросят!

И потрогать спинки –

Много ли щетинки?

– Уходите со двора,

Лучше не просите!

Поросят кормить пора,

После приходите.

– Анна-Ванна, наш отряд

Хочет видеть поросят!

Рыльца – пятачками?

Хвостики – крючками?

– Уходите со двора,

Лучше не просите!

Поросятам спать пора,

После приходите.

– Анна-Ванна, наш отряд

Хочет видеть поросят!

– Уходите со двора,

Потерпите до утра.

Мы уже фонарь зажгли,

Поросята спать легли.

Сергей Михалков перевел стихотворение на русский язык под названием «Анна-Ванна – бригадир». «Поросята» стали одним из самых любимых стихотворений у нескольких поколений советских детей.

Стихотворение Лейба Квитко о некошерных поросятах построено на атеистическом отрицании религиозной еврейской традиции. Сегодня оно звучит как обычное «пионерское» стихотворение, но желание «видеть поросят» выраженное на идише, в 1939 году вполне определенно противопоставляло новую жизнь старым, отживающим иудейским обычаям.

Отказ от пищевого табу на свинину нельзя рассматривать только в контексте советской социальной инженерии. Это явление имеет более глубокие культурные корни, о чём свидетельствует крымский феномен: сионисты, которые противились любым проявлениям ассимиляции евреев, разводили свиней. А вот факт из современной жизни Нью-Йорка, описанный в статье «Почему евреи не едят свинину? История сложных отношений».

У границ квартала, который давно населяет крупная община хасидов, уже много лет успешно работает ресторан «Траиф». В переводе с иврита название означает «запрещённая пища», а его владельцы – евреи. Дела в ресторане идут отлично (во всяком случае, шли до коронавируса), желающих отведать свинины там хоть отбавляй. А самое интересное в этой истории то, что ресторан запрещённой еды выбрали для своих сборов бывшие евреи-ортодоксы, ставшие на путь реформаторства. Эти люди хотят создать новую еврейскую идентичность, в которой нет пищевого табу на свинину.

Как видно, пионеры, которые выросли на стишке про свинарку Анну-Ванну, не только изменили свои взгляды на религиозные пищевые табу, но, переселившись за океан, воспитали своих внуков в духе реформаторства. Вот такая диалектика.

Статья никого не агитирует за или против употребления в пищу свинины, а лишь описывает культурный феномен, который существует независимо от наших желаний и от картины мира, которую кто-то, возможно, считает единственно верной.
Статья никого не агитирует за или против употребления в пищу свинины, а лишь описывает культурный феномен, который существует независимо от наших желаний и от картины мира, которую кто-то, возможно, считает единственно верной.

Источники информации:

https://scisne.net/t-2436

http://www.meatvestnik.ru/2013/07/blog-post_31.html