Не могу перестать думать о том, что речь – ужасно примитивное средство коммуникации. С помощью неё, ты можешь в какой-то степени донести мысль до человека, который говорит с тобой на одном языке и то не факт, что тебя правильно поймут.
Как сказал великий Жак Фреско: “я говорю тебе “яблоко” и ты представляешь зелёное, даже, если я имел в виду сочное большое и красное!”.А если я скажу про единственный предмет в мире, который все знают как выглядит и для него есть отдельное слово, например “солнце” – всё равно, кто-то представит его как горящий шар в космосе, а кто-то как яркий тёплый кружочек в небе.
И напомню, это касается только тех людей, которые говорят с тобой на одном языке! Что уж говорить о сложных мыслях, вложенных в них смысл, сарказмы, метафоры, эмоции, чувства (смайлики по-вашему, для чего придуманы?)
Мой друг, для которого русский не является родным, называет меня “девка”. Но он не вкладывает туда тот смысл, который вы подумали. Просто если перевести слово “девка” на его родной, то получается что-то вроде “крутая девчонка, сеструня, чувиха и тд” – и мне приятно. Но будь я человеком, который воспринимает всё буквально – я бы жутко обиделась, и минус друг. Просто так, потому что мысль донесена с багами. Fatal error.
Жду, когда учёные научатся читать мысли, переведут их в цифровой формат, и наше общение станет буквально обменом данных. Я просто запишу на облако все мысли, которые хочу сообщить и отправлю тебе ссылку. Правда их придётся почистить от единорожьего спама и писек. Хотя нет, пусть идут прям с письками, мне нечего скрывать!
А вот вам ещё классная цитата Вербера про коммуникацию, прямо подтверждающая мои слова:
«Между тем, что я думаю,
тем, что хочу сказать,
тем, что я, как мне кажется, говорю,
тем, что я говорю,
и тем, что вы хотите услышать,
тем, что, как вам кажется вы слышите,
тем, что вы слышите,
тем, что вы хотите понять,
тем, что вы понимаете, стоит 10 вариантов возникновения непонимания. Но все-таки давайте попробуем »
Ненавижу слова.