Да, и русские слова оказали свое влияние на иврит. Главное, что они понятны всем, а о происхождении сильно не задумываешься. Некоторые из них пришли в иврит окольными путями через идиш. “Ну!” - очень популярное междометие. Понимают и используют повсеместно. А еще влияние на иврит оказали русские суффиксы: бахур (парень) - бахурчик (парнишка), катан (маленький) - катанчик (малюсенький) качество человека: нудник вид деятельности человека: шипуц (ремонт) - шипуцник (человек, делающий ремонт) определенная группа людей: кибуцник - член кибуца Подписывайтесь на канал