Найти тему
Станислав Иняшкин

Как понять пассивный залог в английском языке

Страдательный (пассивный) залог вызывает множество проблем в процессе изучения английского языка. При этом проблема заключается не в самом залоге, а полном непонимании системы видовременных форм. Когда это понимание приходит, тема залога перестает представлять какие-либо проблемы, так как выбор времени не зависит от залога!

Другими словами, если по контексту должен быть Present Perfect, то он и будет использоваться. Всё, что может измениться, это глагольная форма: «has done» - в активном залоге; «has been done» – в пассивном. Таким образом, всё, что нужно знать для свободного общения – это сами формы: «Is being done», «has been done» и т.д.

Однако существует два небольших нюанса, связанных с этой темой.

1. Глаголы «sell», «wash», «wear», «bake», «read» и т.д. могут использоваться в активном залоге, подразумевая при этом пассив.

Чтобы было понятно, как это работает, обратимся к русскому языку. У нас есть возвратный суффикс «ся», который обозначает «себя»: (мытьСЯ – мыть себя). При этом никого не смущает предложение «Книга хорошо продается» несмотря на то, что она сама себя не продает.

При этом мы можем сказать: «Книгу хорошо продаЮТ».

Какая будет разница? «Хорошо продается» — это характеристика книги. «Хорошо продают» — это описание того, как её продают (характеристика процесса продажи).

В английском языке наблюдается аналогичная ситуация: «The book sells well» – Книга хорошо продается; «The book is sold well» – Книгу хорошо продают.

2. Глаголы «dictate», «point out», «announce» и т.д. имеют некоторые ограничения.

Как вы скажете: «Мне дали книгу» по-английски? Либо «I was given a book», либо «The book was given to me». С приведенными выше глаголами такой трюк не пройдет. Например, предложение «I was dictated a book» будет грамматически неправильным. Это значит, что предложение «Мне прочитали книгу» может переводиться на английский язык только одним способом: «The book was dictated to me».

Итак, вы можете увидеть, что оба этих нюанса связаны со спецификой использования конкретных глаголов, и они никак не влияют на общее использование пассивного залога в английском языке.