Из медицинской терминологии, как и из любой другой отрасли, многие термины ушли в народ. ⠀ Все читают интернет, профессиональные сайты, и нет практически ни одной профессии, которая удержалась бы в закрытом пространстве. ⠀ Мы используем практически в обиходной лексике массу новых иностранных и профессиональных слов, следовательно, срабатывают законы языка – что-то новое приживается («мелтдаун», «самоадвокат», «чек-лист», «эйблизм»), что-то на грани исчезновения («дефект», «патология», «олигофренопедагог», «дебильность»), что-то подвергается трансформации (было РДА, стало РАС, ASD; было учреждение для детей с умственной отсталостью, стало VIII вида, а теперь и это уходит – для детей с ОВЗ, коррекционное, инклюзивное учреждение), что-то заменяется не на синонимы, а близкие понятия (не «дефект», а «дефицит»), а что-то, как «дети индиго» – уход от проблематики в сторону. Есть термины, которые синонимичны словам русского языка, но в то же время требуют дополнительного разъяснения. ⠀ Так в а
ТЕРМИНЫ, ЗАИМСТВОВАНИЯ И ПЕРЕНИМАНИЯ
29 июля 202029 июл 2020
7
1 мин