Это важно!
"Не хухры-мухры" – значит не ерунда, какая-нибудь, а что-то крайне важное и значительное.
Начинаем копаться в словарях.
Так вот, в словаре Даля есть глагол "хУхрить".
Например, "Хухрить волосы" - это значит "приглаживаться щегольком".
А вот русские территориальные диалекты трактуют «хухрю» как раз иначе:
в Новгородской области - "хУхря",
в Калужской - "хухрЯй"
и все это про неаккуратного и неопрятного человека, а вернее, про - «нечёсу», «растрёпу», «замарашку».
Теперь включаем фантазию и логику: «НЕ хухры» - значит, аккуратный, не растрёпанный, не замарашка. Прилично все, на высшем уровне.
С «мухры» все сложнее, очевидно, это ритмически и рифмовано «напросившееся» само собой слово.
Вот так благодаря смешной рифмовке сохранилось слово, которое было в активном словаре в России до XIX века.
Вы думали, «скрин» - это «скриншот» экрана!? Ага, 200 лет назад, как же!)
Наши предки из прошлых веков в Российской империи использовали слово «скрин» в значении - сундук, короб или ларец.
Тут нам приходит на помощь «Этимологический словарь русского языка». "Скрин" от латинского - "scrīnium "цилиндрический ящик для хранения бумаг" – в русский пришло через польский и чешский языки.
Баба - ягодка опять.
Зрелки – зрелые ягоды. Но так говорили пару сотен лет назад.
Выяснилось, что сейчас слово используется, как «прозвище» для 40+ «женщин с низкой социальной ответственностью» (помните, наверное, это ёмкое определение от Владимира Путина)
Что-то магическое и похоже на заклинание. На самом деле – это дядя.
Вуй или уй - не подумайте ничего плохо. Все дело в семейных узах.
Вуй- дядя по материнской линии – мамин брат
· Вуй - дядька, брат матери.
· Дедина, дедка – тетка по дяде.
· Дядя – брат отца или матери.
Колоритное слово "странь".
Странью на Руси вполне понятно называли приезжих или странников, чужаков, ну и потом уже из-за языкового (судя по всему) барьера - чудных и непонятных людей.
Время кутить.
«Вакация» - в этот период нужно было пускаться в загулы.
Думаю, все следы ведут к хорошо нам всем сейчас знакомому английскому слову «vacation” – отдых и праздник.
Красивый образ и грустная история.
«Росстани» — это перекресток.
Место, где людям часто приходилось расставаться, если им было не по пути. Место расставания. А еще это слово использовали, когда описывали ситуацию, в которой человек стоит перед выбором.
Во и наш язык выбирает, каким словам суждено остаться "в активном словаре", а какие слова оказываются забытыми. Подписывайтесь на мой канал, где найдете множество интересных и полезных текстов и видео.
Какая связь между торговцами иконами и "блатным жаргоном". А вы знаете откуда пришли "жаргонизмы".
Любите советское кино, ролик для вас!
До новых встреч.