Найти тему

«Это тебе не хухры-мухры». А что это за такие «хухры» и «мухры».

Оглавление

Это важно!

"Не хухры-мухры" – значит не ерунда, какая-нибудь, а что-то крайне важное и значительное.

Начинаем копаться в словарях.

Так вот, в словаре Даля есть глагол "хУхрить".

Например, "Хухрить волосы" - это значит "приглаживаться щегольком".

А вот русские территориальные диалекты трактуют «хухрю» как раз иначе:

в Новгородской области - "хУхря",

в Калужской - "хухрЯй"

и все это про неаккуратного и неопрятного человека, а вернее, про - «нечёсу», «растрёпу», «замарашку».

Заслуженный растрепа
Заслуженный растрепа

Теперь включаем фантазию и логику: «НЕ хухры» - значит, аккуратный, не растрёпанный, не замарашка. Прилично все, на высшем уровне.

С «мухры» все сложнее, очевидно, это ритмически и рифмовано «напросившееся» само собой слово.

Вот так благодаря смешной рифмовке сохранилось слово, которое было в активном словаре в России до XIX века.

Вы думали, «скрин» - это «скриншот» экрана!? Ага, 200 лет назад, как же!)

Наши предки из прошлых веков в Российской империи использовали слово «скрин» в значении - сундук, короб или ларец.

Тот случай, когда и скрин, и ларец одновременно во всех смыслах;
Тот случай, когда и скрин, и ларец одновременно во всех смыслах;

Тут нам приходит на помощь «Этимологический словарь русского языка». "Скрин" от латинского - "scrīnium "цилиндрический ящик для хранения бумаг" – в русский пришло через польский и чешский языки.

Баба - ягодка опять.

Зрелки – зрелые ягоды. Но так говорили пару сотен лет назад.

"зрелки и перезрелки"
"зрелки и перезрелки"

Выяснилось, что сейчас слово используется, как «прозвище» для 40+ «женщин с низкой социальной ответственностью» (помните, наверное, это ёмкое определение от Владимира Путина)

Что-то магическое и похоже на заклинание. На самом деле – это дядя.

Вуй или уй - не подумайте ничего плохо. Все дело в семейных узах.

Вуй- дядя по материнской линии – мамин брат

Федор Бондарчук - "вуй" Констнатину Крюкову.
Федор Бондарчук - "вуй" Констнатину Крюкову.

· Вуй - дядька, брат матери.

· Дедина, дедка – тетка по дяде.

· Дядя – брат отца или матери.

Колоритное слово "странь".

Странью на Руси вполне понятно называли приезжих или странников, чужаков, ну и потом уже из-за языкового (судя по всему) барьера - чудных и непонятных людей.

Время кутить.

«Вакация» - в этот период нужно было пускаться в загулы.

копим на отдых
копим на отдых

Думаю, все следы ведут к хорошо нам всем сейчас знакомому английскому слову «vacation” – отдых и праздник.

Красивый образ и грустная история.

«Росстани» — это перекресток.

-6

Место, где людям часто приходилось расставаться, если им было не по пути. Место расставания. А еще это слово использовали, когда описывали ситуацию, в которой человек стоит перед выбором.

Во и наш язык выбирает, каким словам суждено остаться "в активном словаре", а какие слова оказываются забытыми. Подписывайтесь на мой канал, где найдете множество интересных и полезных текстов и видео.

Брюс Ли на страже грамотности русских. Как фамилия кумира миллионов помогает справляться со сложностями нашего языка.

Как выглядела детская комната цесаревича Алексея. Железная дорога, театр Гиньоль и кукла с лицом Распутина.

Какая связь между торговцами иконами и "блатным жаргоном". А вы знаете откуда пришли "жаргонизмы".

Любите советское кино, ролик для вас!

До новых встреч.