Почему французский в Канаде странный? Что на него повлияло? ⠀ Дочитала книгу лингвиста Е.Реферовской. Постараюсь ответить. Французы начали заселять земли Канады больше 400 лет назад. И речь тогдашних переселенцев изначально была не единообразна. В «Новую Францию» (так называли когда-то Канаду) отправлялись выходцы из многих французских провинций. И говорили они на диалектах. Разные диалекты смешивались с языком индейцев, уже проживающих на новых землях, плюс обогащались необычными словами. Например, привычный нам “mocassin” когда-то обозначал мягкую индейскую обувь. А само название «канада» – “деревню”. Спустя два века расхождения с языком Франции усилилось настолько, что о его “чистоте” не шло и речи. А к 20 веку, во время индустриализации всё больше франкоканадцев переселялось в города, чтобы работать на предприятиях. Они тогда принадлежали в основном англоканадцам. И надо было учить английский. Нахлынувшие эмигранты тоже поддерживали эту тенденцию. Знание английского облегчало им п
Канадский французский: почему он такой необычный?
28 июля 202028 июл 2020
561
2 мин