Салют, шиноби!
Скажите, а вы помните какие-нибудь сценки из «Уральских пельменей»? Например ту, в которой энергичная бабулька старательно будила по утрам своих домочадцев? Да или нет, в общем, это не так важно. Сегодня «Уральские пельмени» уже не совсем актуальны (совсем не), но этот душераздирающий крик «БАААРСИК» и «ИИИГАААРЬ» я не могу забыть по сей день. Но об Игорях мы поговорим как-нибудь в другой раз, а пока предлагаю остановиться на Барсиках.
Барсик. Всех котов соседских бабушек на нашей улице звали Барсиками. Своих котов мы называли Мурзиками — Мурзик Первый, Мурзик Второй, Третий, Четвёртый (просто кошачья версия Плотвы)... Не спрашивайте, куда мы подевали столько Мурзиков. Они уходили сами: соседка тётя Люба работала на мясокомбинате — вот и все причинно-следственные связи.
К чему я это? Ах, да.
Я изучаю японскую культуру. И мне всегда хотелось узнать, по какому принципу жители страны восходящего солнца дают имена тому или иному месту, событию, произведению, человеку... Ведь японский язык очень красивый и мелодичный, в нём будто заключена вся философия сущего, скрытая от простых обывателей. Если японцы придумывают такие благозвучные названия для чего-то возвышенного, то... как они называют своих котов? Или японские бабушки тоже по утрам истошно орут своих «барсиков»?
Представить трудно.
Наверное, даже далёкий от востоковедения человек знает, как по-японски будет 'кошка' — 'нэко' (猫). Ну нэко, и нэко. Коротко и ясно.
Зато к выбору имени для своей лаконичной 'нэко' японцы подходят с большим трепетом. Хозяева в первую очередь видят в своей кошечке символическую помощницу по хозяйству, хранительницу семейного уюта и благополучия. Именно поэтому кошкам нередко даются имена Дайски («большая помощь»), Мэгуми («благословение»), Каори («приятный запах») и т.д.
Другие японцы предпочитают не заморачиваться. Кота называют порядковым номером, под которым он родился или каким по счёту попал в семью: Итиро («первый»), Дзиро («второй») и так до бесконечности (подходящий вариант для моих канувших в лету Мурзиков).
Нередки случаи, когда японские хозяева нарекают своих питомцев довольно поэтическими именами: Хосико («звёздный ребёнок»), Эцуко («дитя радости»), Котонэ («звуки струн»), Нацуми («прекрасное лето»)...
А некоторые японцы вообще доходят до того, что называют котов как богов и богинь японской мифологии. Аматэрасу, Хироко, Ками, Инари, Сусано (сразу вспомнилась новость о хозяине Иисусе и его питомце Платоне). Очень удобно — заиметь к себя дома собственного бога или богиню. Так ведь и обращаться с ними нужно подобающе.
Ну и где как не в Японии называть котиков как аниме персонажей? Наруто, Джувия, Леви, Сиэль, Рем, Аска... Поклонники аниме наверняка не испытывают проблем с выбором имени для своего котейки. Или же наоборот — никак не могут остановиться на одном варианте, ведь любимых и классных персонажей так много!
В любом случае выбор имени для кота в Японии (да как и везде) основывается на внешности и характере. Смотришь в глаза своему питомцу и сразу ясно — ну вылитый Идзуми («ручеёк»)! (Кстати насчёт вылитого и ручейка — не стоит забывать про лоток!)
На самом деле совсем не важно, как зовут котёнка. Пушок или Сейлор Мун — нужно любить его таким, какой он есть, и возможно очень скоро питомец принесёт вам счастье и ранее упомянутый семейный уют.
А как зовут ваших котеек? :)