24 июля прошла онлайн-конференция о передовых практиках сохранения языков народов России
24 июля общественная платформа «За языки РФ» провела первую онлайн-конференцию «Передовые практики сохранения языков народов России». На конференции выступили 9 докладчиков с рассказами о практиках в самых разных сферах: Вики-проекты, языковые лагеря, языковые гнёзда, блогинг, подкасты, создание контента на национальных языках, электронная инфраструктура для языков народов России, официальный перевод с русского на языки России. Докладчики представляли разные регионы России и разные языковые сообщества. Конференция длилась более 5 часов, ее посетило около 100 участников.
Открыла конференцию сопредседатель платформы татарская активистка Римма Гумирова, рассказавшая о планах общественного объединения по организации совместного взаимодействия и обмена опытом между представителями разных народов России, активистов, филологов и лингвоэнтузиастов.
Первый спикер — якутский блогер и юрист — Сандаара Кулаковская рассказала о своих проектах в области якутского языка, подчеркнув важность родного языка для передачи любых актуальных знаний. В частности, Сандаара снимает видеоролики, в которых в доступной форме рассказывает об основных правовых понятиях, способствуя тем самым повышению юридической грамотности и взрослых, и детей с раннего возраста. Другим востребованным проектом Кулаковской являются онлайн-курсы для мам в декрете по самореализации на якутском языке. Сандаара также представила своеобразный манифест деятельности по сохранению якутского языка, в котором, в частности, указала на важность трансляции полезной информации на родном языке, принципиальность проактивности родителей в передаче языка. Кроме этого, она отметила необходимость отказа от критики в части уровня владения языком в отношении тех, кто старается говорить и писать на родном языке.
Николай Павлов — Халан из Республики Саха (Якутия) представил обзор использования вики-проектов для языков народов России, объяснив, как вики-инфраструктура позволяет обрести свое место в цифровом пространстве даже самым уязвленным языкам. Так, Викиновости на языке дают возможность создать информационное пространство для представителей народов, проживающих разрозненно в разных регионах, а Викицитатник позволяет делиться крылатыми словами и цитатами из произведений с меньшими ограничениями в области авторских прав.
Марина Федина из Республики Коми рассказала о двух магистральных направлениях работы возглавляемого ей Центра инновационных языковых технологий: бюро официального перевода на коми язык и создании ИТ-решений для коми языка. За годы работы Центра его сотрудники создали всю базовую электронную инфраструктуру для коми языка, которая позволяет полноценно использовать коми язык в современном цифровом пространстве.
Целый блок докладов был посвящён летним лагерям и их потенциалу в обучении языкам народов России и трансляции национальной культуры. Тембулат Афашагов рассказал об опыте черкесских лагерей, которые позволяют в современных условиях воспроизвести элементы аталычества — древнего черкесского обычая, когда ребенка для воспитания на определенное время передавали в другую семью.
Сопредседатель платформы, доктор филологических наук Мадина Хакуашева поделилась опытом языкового лагеря «ЖыгщIагъ» в Нальчике, занятия в котором проходят целиком на кабардинском языке. Оба докладчика подчеркнули, что описанные лагеря — частная инициатива, реализованная на средства организаторов, совершенно независимая от государственного финансирования, и поэтому устойчивая в своей структуре.
Александр Блинов из Чувашской Республики рассказал о подходе чувашского языкового лагеря «Хавал», который в этом году отпраздновал свой десятилетний юбилей. Этот лагерь проходит в семейном формате летом в доме отдыха, участники также сами оплачивают свое участие, а также имеют возможность сделать взносы на развитие чувашского контента.
Наталья Антонова из Республики Карелия рассказала о карельском языковом гнезде «Дом карельского языка» — неформальном заведении дополнительного образования детей, где занятия проводятся на карельском языке по методу погружения, и дети, в семьях которых не говорят по-карельски, получают возможность освоить язык через общение и практику.
Табрис Яруллин в своем докладе рассказал о возникающей среде подкастов на татарском языке. Новый рынок развивается стремительно, а появляющиеся подкасты вступают в тематическую конкуренцию друг с другом. Он отметил, что запись подкастов простая в технологической части, и приступить к их созданию может любой желающий, не ожидая гранта или иного финансирования.
Завершающим выступлением стал доклад удмуртской активистки, блогера и писателя Алины Крестьяниновой об удмуртскоязычной блогосфере, трендах её развития и личном опыте удмуртского блогинга.
"Мы увидели, что участникам нашей конференции действительно интересно делиться опытом и искать точки взаимодействия. Кажется, открывается огромное поле работы на благо наших языков", — делится своими впечатлениями от состоявшейся конференции сопредседатель платформы «За языки РФ» Римма Гумирова.
Активисты платформы планируют проводить аналогичные конференции регулярно, расширяя спектр тем и региональное представительство докладчиков. Следующая сессия запланирована на 14 августа.
Общественная платформа «За языки РФ» — объединение сторонников сохранения и развития языков народов России.
CC BY-SA