Найти в Дзене
Marvella

Не знаю перевод, и что?

Я НЕ ЗНАЮ ПЕРЕВОДА ЭТОГО СЛОВА

Случается так, что я не знаю перевод. Студент спрашивает: «Как будет это слово?» А я и не знаю. И полезу в словарь.
Стыдно ли не знать перевода слова преподавателю? Конечно же, нет.
Не надо относиться к учителю любого языка, как к ходячему словарю🤦
НО! Задумайтесь, если ваш учитель использует old-fashioned constructions типа «I shall…», называют учеников pupils, чрезмерно использует категоричное must и пр.

⚡Что не так с pupil? Да, в принципе, все так. Просто сейчас используется такое значение этого слова, как зрачок, а ученика называют student. И не важно, в школе он учится или в институте.

⚡В чрезвычайно вежливом и мягком английском must звучит грубовато. Особенно, если вы кому-то «мастите». You must, she must - хотите посоветовать что-то - используйте should. Но если вы имеет стойкое убеждение, что вы лично должны что-то сделать - смело говорите I must do that!

⚡С Shall вообще интересная история. Во многих школьных учебниках это слово до сих пор фигурирует с I/We в теме про Future Simple (в том числе в утвердительных предложениях).

Современные учебники предлагают использовать Shall только в форме вопросов-просьба типа Shall I help you? (И опять только с I and We). Но - I will do this for you.
НО! В сериале «Викинги» герои постоянно используют конструкцию I shall…We shall… Но не вопросах, а в утверждениях. Никаких will. Так что будьте гибки.
В общем, все слова знать невозможно, а руку на пульсе современной грамматики держать нужно.
Подписывайтесь, буду рада лайкам. Канал только начала. Надеюсь быть интересной и полезной.