Найти тему
Занимательная Англия

Спросите полиглота: «С Богом он говорил по-испански»

Карл I (король Кастилии и Арагона) и V (император Священной Римской империи)
Карл I (король Кастилии и Арагона) и V (император Священной Римской империи)

В 1516 году королем Испании (Кастилии и Арагона) стал Карл…

О лингвистических способностях этого монарха, который в 1519 году сделался еще и императором Священной Римской империи, трудно сказать что-то c полной уверенностью. Испанский лингвист и историк Мануэль Алвар пишет, что когда Карл прибыл на Иберийский полуостров, он «говорил по-французски, но не знал ни кастильского, ни немецкого. Первый из этих двух он впоследствии освоил хорошо, второй – нет. И несмотря на то что он родился в Генте (Фландрия), разговаривать по-фламандски он так и не научился».    

Однако хронист Пруденсио де Сандоваль (1552-1620) отмечает, что «Карлос хорошо владел фламандским, французским, немецким и итальянским… немного понимал латынь». Кстати, насчет латыни он также пишет следующее: «Адриан (был воспитателем Карла, в 1522 году стал римским папой – всего на год) жаждал, чтобы его воспитанник пристрастился к наукам или хотя бы знал латынь, но герцог (Карл) более интересовался оружием, лошадьми и военным делом. Так что когда он стал императором и принимал послов, те говорили с ним на латыни, но он их не понимал и корил себя за то, что не выучил язык в детстве».

Титульный лист книги "Жизнь и деяния императора Карла V", автор - Преденсио де Сандоваль
Титульный лист книги "Жизнь и деяния императора Карла V", автор - Преденсио де Сандоваль

Но все историки сходятся в одном: когда Карл со своим фламандским окружением приехал в Испанию, по-испански (кастильски) он не знал ни слова. И в 1518 году вальядолидские кортесы приняли постановление, в котором, в частности, содержался следующий пункт: «Мы умоляем Ваше Высочество оказать нам милость и говорить по-кастильски… чтобы Ваше Высочество лучше понимало своих подданных, а они – Его Высочество». Карл принял это к сведению. И если в 1522 году он еще исповедовался французу-францисканцу, то после этого года его духовниками были только испанские священники…

При Карле «Испания» стала сильнейшей державой в Западной Европе, в связи с чем кастильский язык приобрел престиж. В исторической литературе часто упоминается такой эпизод. 17 апреля 1536 года Карл встречался в Риме с понтификом и послами из Франции и Венеции. После того как он произнес речь на кастильском (а не латинском) языке, один их французских посланников, епископ маконский, заявил, что ничего не понял. На это Карл ответил: «Не ждите от меня слов на каком бы то ни было языке, кроме испанского, который столь благороден, что его должны знать и понимать все христиане».

Но наиболее распространен анекдот, который, очевидно, возник многие годы спустя после смерти испанского монарха. Процитируем слова французского монаха-иезуита Доминика Буура (1628-1702): «Карл Пятый… как-то сказал, что с дамами он говорил по-итальянски, с мужчинами – по-французски, со своей лошадью – по-немецки, но с Богом – по-испански».

Доминик Буур
Доминик Буур

Вряд ли король-император говорил что-то подобное. Но… звучит красиво.

PS Насчет уроков английского и испанского языков обращайтесь в личку. А кто пользуется telegramом, подписывайтесь на «Спросите полиглота» https://t.me/learnwithapolyglot.