Найти в Дзене
Дружба Народов

Дарвоз. Таджикистан

«Дарвоз» означает «Открытые ворота или Открытая дверь» и состоит из таджикских слов «дар» - дверь и «воз» - открытый. Другие считают это название происходящим от «дорбоз» - канатоходец. Дарвоз появился в IX—X веках. Здесь пересекаются пути, связывающие Памир с основной частью Таджикистана. Прежнее название города Калъаи Хумб Дарвазский район расположен по обе стороны Дарвазского хребета, который отходит от хребта Академии Наук у пика Гармо (6595 м) и тянется почти на 200 км тежду реками Ванч и Хингоб. С южной стороны район ограничивает река Пяндж. Дарвазский хребет, делая виток, упирается в вершину Хамтарма (4484 м) у деревни Нульванд. Дарваз изрезан высокими хребтами, глубокими ущельями, по которым текут быстрые, труднопроходимые реки, и, кроме чрезвычайно плохих, местами доступных только для опытных пешеходов тропинок, иных путей сообщения не имеет. Последовательно с севера на юг Дарваза представляет следующие части:
        1)долину р. Хингоб (хуль-лёс), левого притока Сурхоб

«Дарвоз» означает «Открытые ворота или Открытая дверь» и состоит из таджикских слов «дар» - дверь и «воз» - открытый. Другие считают это название происходящим от «дорбоз» - канатоходец. Дарвоз появился в IX—X веках. Здесь пересекаются пути, связывающие Памир с основной частью Таджикистана. Прежнее название города Калъаи Хумб

Дарвазский район расположен по обе стороны Дарвазского хребета, который отходит от хребта Академии Наук у пика Гармо (6595 м) и тянется почти на 200 км тежду реками Ванч и Хингоб. С южной стороны район ограничивает река Пяндж. Дарвазский хребет, делая виток, упирается в вершину Хамтарма (4484 м) у деревни Нульванд.

Дарваз изрезан высокими хребтами, глубокими ущельями, по которым текут быстрые, труднопроходимые реки, и, кроме чрезвычайно плохих, местами доступных только для опытных пешеходов тропинок, иных путей сообщения не имеет. Последовательно с севера на юг Дарваза представляет следующие части:
        1)долину р. Хингоб (хуль-лёс), левого притока Сурхоба, которая называется также Вахиё;
       2) Дарвазский хребет (снеговой, труднопроходимый), отделяющий долину р. Хингоб от ущелья, по которому протекает р. Пяндж,
и от долины Ванча (прав. приток последнего),
       3)долину Пянджа и Ванча
      4)  и, наконец, весьма гористую, круто спускающуюся к Пянджу страну по левую сторону последнего.

Горы высоки, скалисты, покрыты вечными снегами и ледниками. Древесная и кустарная растительность отличается скудостью, а травяная довольно богата и представляет хорошие пастбища. Климат довольно суровый; господствуют бури, морозы и метели. Летом бывает довольно тепло, так что в наиболее низких местностях страны сеют хлопок.
В низинах Дарваза климат субтропический. Горы спускаются террасами, которые покрыты эфемеровой растительностью, редколесьем из фисташки и бухарского миндаля. На ровных участках выращивают гранат, хурму и инжир.
Выше (от 1600) идёт пояс лесокустарников, где растут зонтичные (эшке-камоль, юган-прангос, пабулярия), а также миндаль и ясень. Вдоль рек в небольших рощах растёт тополь, облепиха, ива. На каменистых склонах растёт зеравшанский можжевельник.
От высоты 2700 м идет полоса розариев, а выше 3000 м — колючие травы (кузиния) с полынниками и типчаком.
Более богатая растительность на северных склонах Дарвазского хребта и на склонах хребта Петра Первого, где встречаются также грецкий орех, клен, алыча, яблони, боярка.
В районе развито земледелие — пшеница, кукуруза, фрукты, арбузы, дыни. Выше в горах находятся высокогорные пастбища.

Население Дарваза говорит на архаичном дарвазском диалекте таджикского языка. Дарвазский диалект сохранил особенности классического персидского языка IX—XIV веков. Первоначально население Дарваза говорило на восточно-иранском языке, близком к согдийскому, бактрийскому и современным памирским языкам, однако в XIV веке оно перешло на фарси.

По обе стороны Дарвазского хребта, на площади в 4,48 тыс. кв. км расположился Дарвазский район Горно-Бадахшанской автономной области республики Таджикистан. Административным центром района является поселок городского типа Калъаи-Хумб, расположенный на высоте 1200 метров, на самой границе с Афганистаном, близ впадения реки Хумбоб в Пяндж. Территория района изрезана высокими хребтами, глубокими ущельями, по дну которых текут быстрые и труднопроходимые реки, снежные вершины и ледниковые образования так же присутствуют на территории района. 

Селения дарвазцев прячутся в горных ущельях и тянутся цепочкой вдоль реки Пяндж, прижатые к ней высокими горами. Жизнь в горах, безусловно, отличается от более благоприятной жизни в городе и на равнине. Дарвазцы не имеют иного сообщения с городом, кроме попутного транспорта, а зимой, когда горные перевалы закрыты снегом, сообщение и вовсе прекращается. 

Сами дарвазцы считают свой край "Сибирью" - то есть, местом, куда традиционно ссылали бунтовщиков и оппозиционеров. Они были вынуждены выживать в сложных горных условиях. Среди суровой природы формировался особый характер, способный вынести любые сложности и лишения - люди становились сильнее духом, приобретали особую закалку и стойкость.

-4

Одним из главных качеств людей, живущих в этих сложных горных условиях, является интерес к новому человеку, и стремление оказать максимальное гостеприимство. Приглашения в гости, стремление накормить, подарить на память какую-либо вещь, иногда - дорогую для памяти самого дарящего, с этим я сталкивалась буквально в каждом кишлаке Дарваза.