Найти тему
Газэта ARCHE

Главный гимн белорусских перемен

В далёком 1968 году каталонский бард Льюис Льяка написал песню «L’Estaca» (Столб). Вдохновленный разговорами со старым парихмахером Нарсисом Льянсом, который позволял себе периодически критиковать диктатуру франкизма, Льюис написал песню про старика Сизифа, который призывает повалить прогнившый столб, к которому привязан народ. По-каталонски слово "столб" похоже на слово "государство", поэтому аллюзия получилась более чем прозрачная.

Песня стала очень популярной в Катролонии, а потом и в других европейских странах. Во много за счет простого мотива, где одно слово повторяется по три раза. Хотя в самой Испании долгое время она была запрещена.

Песню в 1976 году исполняет автор.

В 1979 году известный польский бард Яцек Кочмарский услышал эту песню на виниловом диске и перевёл её на польский язык. Но слегка адаптировал: вместо столба в песне появилась стена ("мур"), который надо разрушить.

Песня "Муры" стала одним из главных символов польской "Солидарности".

В 2009 году белорусской поэт и бард Андрей Ходанович перевёл песню Яцека Кочмарского на белорусской язык. 19 декабря 2010 года, когда на площади Независимости собрались десятки тысяч человек протестовать против фальсификации президенцких выборов, Ходанович исполнил эту песню и она запомнилась.

И хотя митинг в тот день был жестоко разогнан, песня "Разбуры муры" стала популярной и "пошла в народ".

Белорусский вариант в исполнении Змитера Вайтюшкевича

И вот в 2020 году один из главных "возмутителей спокойствия" в Беларуси блогер Сергей Тихонович, который сильно поднял градус настроения в обществе, ездя со своей камерой по городам и селам, записал вместе с музыкантами русскоязычный вариант этой песни. И теперь её напевают все!