Найти тему

Как понимать и быть понятым: 4 постулата коммуникации Грайса

Оглавление


Как понимать и быть понятым? Этот вопрос необычайно актуален в теории коммуникации, психологии, педагогике и даже при работе с информационными системами и искусственным интеллектом, где действует свой языковой код и свои правила взаимодействия.
Многим хотелось поделиться своим опытом успешных переговоров и часть этого опыта оказалась необычно релевантной для выстраивания общения в целом.
И вот философ, основатель теории импликатур Пол Грайс разработал свою теорию эффективной коммуникации, в основе которой лежит принцип кооперации. Давайте его процитируем:

«Твой коммуникативный вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога».

Данный принцип конкретизируют четыре категории (максимы).

• Максима количества:
- высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется для выполнения текущих целей диалога;
- высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется.

• Максима качества:
- не говорите того, что считаете ложным;
- не говорите того, для чего у вас нет достаточных оснований.

• Максима релевантности:
- не отклоняйтесь от темы.

• Максима ясности:
- избегайте непонятных выражений;
- избегайте двусмысленности;
- будьте лаконичны (избегайте ненужного многословия);
- будьте организованны.

Схема постулатов (не мое авторство)
Схема постулатов (не мое авторство)

С учетом данных максим можно делать коммерческое предложение, читать лекцию, ругаться, писать художественное произведение или объясняться в любви. Это своеобразная схема, по которой можно оценить качество, если не устной, то хотя бы письменной речи.

Например, если бы мы анализировали через максимы конспект лекции в университете на тему "Актуальные направления современной педагогики":

- максима количества. В лекции затронуты все основные направления и школы, а также современные подходы к обучению. Мы не говорим о педагогике Просвещения или советской педагогике, не рассказываем по полчаса о том, как изменилось современное общество. Нет, мы делаем вступление и сразу переходим к основным направлениям.

- максима качества. Мы не говорим о детской йоге, чипировании, мы не говорим, что дистанционное обучение зло или добро. Мы говорим что оно есть, о том как и где оно используется, его преимущества и недостатки.

- максима релевантности. Мы не акцентируем внимание на одном любимом направлении, а говорим о всех, даже не любимых. Мы не рассуждаем о том, когда лучше учили тогда или сейчас, не приводим многочисленные истории из жизни.

- максима ясности. Следим за временем, делаем перерывы в речи. Юмор и ирония - это чудесно, но обучающиеся бывают разные и чувство юмора у всех разное, поэтому юмор и метафоры не должны препятствовать процессу обучения.

Отмечу, что мы не обязаны следовать этим максимам, часто мы их намеренно игнорируем в угоду, например, вежливости или для красоты слога.
Представьте ситуацию Вы хотите завязать диалог с понравившейся особой и задаете вопрос: "Не правда ли произведения Ф. Кафки крайне метафоричны". Ответ: "нет, не правда".

Всё. Особа следовала максиме количества и качества, но диалог не получился. Почему? Потому, что либо Вы не считали контекст: особа не настроена на диалог. Либо особа была на своей волне и не поняла цель диалога.

Максимы ясности, количества и релевантности по разному трактуют представители высоконтекстных (Китай, Япония, ближний восток) и низкоконтекстных культур (США, часть Европы), поэтому межкультурный диалог выстроить особенно сложно.

Умеренность и лаконичность важны не только в речи, но и в жестах
Умеренность и лаконичность важны не только в речи, но и в жестах

В идеале, если все участники коммуникативного акта одинаково трактуют максимы, то общение будет максимально эффективным, а даже если Ваш собеседник о них и не слышал, Вы будете уверены, что сказали все что хотели, не будете прокручивать в голове диалог снова и снова и реализуете те цели коммуникации, которые от Вас зависят.

Рекомендуемая литература:

1. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М, 1985.
2. Грайс П., Стросон П. В защиту догмы. Пер. В.В.Долгорукова // Эпистемология & философия науки, 2012. №2. C. 206—223.
3. Гузикова, М. О. Основы теории межкультурной коммуникации : учебное пособие для академического бакалавриата / М. О. Гузикова, П. Ю. Фофанова. — Москва : Издательство Юрайт, 2018. — 121 с.