Найти в Дзене

Александр Волков - Волшебник Изумрудного города. Какого волшебника выбрать?

Пришла пора пополнить библиотеку еще одной классикой от Александра Волкова - "Волшебник Изумрудного города". Интересный факт о книге: Самый неожиданный поворот в жизни Александра Мелентьевича Волкова начался с того, что он, большой знаток иностранных языков, решил изучить еще и английский. В качестве материала для упражнений, ему принесли книгу Л. Фрэнка Баума «Удивительный мудрец из страны Оз». Он прочел ее, рассказал двум своим сыновьям, и решил перевести. Правда, в итоге получился не перевод, а переложение книги. Кое-что писатель переделывал, кое-что добавлял. А когда перевод или, точнее, пересказ был закончен, то вдруг выяснилось, что это уже не совсем баумовский «Мудрец». Американская сказка превратилась просто в сказку, а ее герои заговорили по-русски так же непринужденно и весело, как за полстолетия до этого говорили по-английски. Александр Волков год работал над рукописью и озаглавил ее «Волшебник Изумрудного города» с подзаголовком «Переработки сказки американского писателя

Пришла пора пополнить библиотеку еще одной классикой от Александра Волкова - "Волшебник Изумрудного города".

Интересный факт о книге:
Самый неожиданный поворот в жизни Александра Мелентьевича Волкова начался с того, что он, большой знаток иностранных языков, решил изучить еще и английский. В качестве материала для упражнений, ему принесли книгу Л. Фрэнка Баума «Удивительный мудрец из страны Оз». Он прочел ее, рассказал двум своим сыновьям, и решил перевести. Правда, в итоге получился не перевод, а переложение книги. Кое-что писатель переделывал, кое-что добавлял. А когда перевод или, точнее, пересказ был закончен, то вдруг выяснилось, что это уже не совсем баумовский «Мудрец». Американская сказка превратилась просто в сказку, а ее герои заговорили по-русски так же непринужденно и весело, как за полстолетия до этого говорили по-английски. Александр Волков год работал над рукописью и озаглавил ее «Волшебник Изумрудного города» с подзаголовком «Переработки сказки американского писателя Фрэнка Баума».

Что на сегодняшний момент представляют издательства?

Махаон, иллюстратор Коркин Владимир

Махаон, иллюстратор Чижиков Виктор

ЭКСМО, иллюстратор Власова Анна

ЭКСМО, иллюстратор Канивец Владимир

АСТ или Малыш, иллюстратор Владимирский Леонид

АСТ, иллюстраторы Чукавины Александр и Ирина

Речь, иллюстратор Бундин Виктор

Умка, иллюстратор Кулагин Александр

РОСМЭН, иллюстратор Бодрова Инна

Проф-пресс, иллюстратор Габазова Юлия

Вита Нова, иллюстратор Г. А. В. Траугот (общая подпись, под которой публиковалась книжная графика трёх художников: Георгия Николаевича Траугота и его сыновей Александра и Валерия)

Из всего разнообразия понравились больше всего рисунки Леонида Владимирского.

Интересно, что идею проиллюстрировать «Волшебника Изумрудного города» художнику Леониду Владимирскому подкинул К. Чуковский. В результате для Элли позировала дочь самого художника.

Выбираю между двумя книгами

-12