В век, когда наше сознание становится фрагментарным, а мышление клиповым и перестроенным на формат "нравится - не нравится", процесс принятия некоторых решений занимает доли секунды. Нравится фотография? Ставлю лайк. Нравится человек? Свайпаю вправо.
Мы не можем утверждать, что большинство пользователей #Tinder ищут партнера для one-night stand (вот вам и новое выражение на английском, мы же языковая школа как никак), но все-таки охотники за приключениями там нередко встречаются.
Если вы пока не овладели навыками физиогномики, но и не хотите нарваться на мистера-поматросил-и-бросил-2020 в процессе тиндеринга (от англ. tindering - поиск в Тиндере), внимательно читайте профайл - обычно те, кто имеют конкретные (как вы можете понять, не особо серьезные) цели знакомства, прямо указывают это в информации о себе. Ну или первым делом сообщают после заветного "it's a match".
1. IRL
Ничего криминального - просто аббревиатура от "in real life" - то есть "в реальной жизни". Может встретиться вам не только на сайтах знакомств, но и в обыкновенных социальных сетях.
“You’re so beautiful... Hope to meet you IRL!” - "Ты такая красивая! Надеюсь, мы увидимся в реальной жизни!"
2. Bae
Нет-нет, это не bye (англ. "пока") - с вами не прощаются, а даже наоборот! "Bae" в современном интернет слэнге имеет два значения: вас либо называют малышкой (модифицированное “baby/babe"), либо говорят о чем-то красивом и привлекательном - причем можно употреблять как в качестве существительного, так и прилагательного.
“My bae taught me how a fulfilling love life should feel like.” - Моя малышка научила меня тому, какими должны быть полноценные любовные отношения.
“Did you see what she wore? A true bae!” - Ты видел, что на ней было надето? Красотища!
3. Ghosting
Это явление получило свое название от "ghost" - призрак, привидение. Если вы днями и ночами общались с кем-либо, уже успели влюбиться и придумали тысячи сценариев счастливой семейной жизни, а он/она внезапно исчезает с радаров, не отвечает на сообщения и звонки - знайте, это называется ghosting.
“If you don’t like her, then be upfront with your intentions. Ghosting is cowardly.” - Если она тебе не нравится, то скажи об этом прямо. Ghosting - это признак трусости.
4. Cuffing Season
Очень интересное выражение! "Сuffed up” означает "надеть наручники, связать"(но не думайте, речь пойдет не о 50 оттенках серого), a "cuff" - это манжета или та часть брюк, которую обычно подгибают хипстеры и подростки. Когда мы говорим о cuffing season, то имеем в виду то время, когда начинается осень. Холод, дожди, теплая уютная одежда, тыквенные напитки в Старбаксе и мечты о лете. И именно в такие пасмурных дни хочется быть с кем-то рядом, "связать" себя с кем-либо, чтобы не было так мерзко одиноко. Но стоит только первым лучам весеннего солнца пробиться сквозь хмурые тучи - и мыслей об отношениях как и не бывало.
Хотя, знаете, cuffing season может быть и весной - как это было с нами во время самоизоляции:D
“It’s sweater weather and cuffing season again.”
5. Sliding into DMs
Наверняка, вам знакома такая ситуация. Какой-то незнакомец лайкает ваши фотографии в соцсетях, отправляет реакции на сториз в Инстаграме, особо смелые могут даже оставить комментарий - в общем, явно проявляет интерес. Но молчит. Молчит и молчит. И вот тот самый момент, когда он наконец-то отправляет вам первое личное сообщение (DM - direct message), и называется sliding into DMs.
“She became my mutual. Sliding into his DMs won’t be weird, right?” - Она тоже подписалась на меня и стал лайкать! Ведь если мы перейдем в личные сообщения, это не будет странным?
6. Benching
Вообще bench - это скамейка. А в случае с сайтам знакомств - скамейка запасных. Стой там - иди сюда, как говорится. Вы общаетесь с кем-то близко время от времени, даете надежду, а потом резко пропадаете. А через пару дней снова даете о себе знать. При этом ваш собеседник смиренно сидит на скамейке запасных и ждет своего коронного часа.
“That’s just rude. He’s benching you, obviously, and I think you should go.” - Это просто грубо. Очевидно, он держит тебя "в запасе". Я думаю, ты должна уйти".
7. DTR
О, если вам предложили DTR, значит, намечается серьезный разговор. “Define the relationship” - определить статус отношений. Это просто игра? или cuffing season? или у нас все всерьез? Можете вспомнить мемы с Зеленским, где он спрашивает "Хто я".
“It’s high time that we DTR. What are we now?” - Пришло время, чтобы расставить все точки над i. Кто мы друг другу?
8. Catch & release
Дословно - поймать и отпустить. Это выражение пришло из профессионально слэнга рыбаков, но отлично описывает и некоторые типы отношений. Вот вы познакомились, пообщались, и.. все. Все закончилось. Никаких чувств, никакой грусти - приятно провели время и разошлись, как в море корабли. Иногда эта фраза может быть использована в значении "поматросил и бросил"
“We understood what we had. It was a catch & release and we had no hard feelings towards each other.” - Мы поняли, что было между нами. Нам просто хорошо было вдвоем, и сейчас нет никаких обид.
Свидания для меня, как рыбалка - поматросил и бросил.
9. Slow fade
Увы, прошла любовь, завяли помидоры. А slow fade - это как раз то время, когда помидоры уже потеряли товарный вид, но все-таки бросить в салат их еще можно. Дословно slow fade переводится как "медленное угасание". Вы поняли, что он "не тот самый" и постепенно начинаете сводить общение на нет.
“It isn’t healthy anymore. You think a slow fade is better rather than confronting her?” - Это уже ненормально. Ты думаешь, что постепенно сводить все на нет лучше, чем прямо сказать ей?
10. Zombieing
Думали, что ваш виртуальный избранник исчез на совсем и вы столкнулись с ghosting (см. п.3), а он взял и воскрес? "Явление Христа народу!" - воскликнула бы любая учительница средних классов, увидев долго отсутствующего ученика. Здесь примерно та же ситуация. Причем этот "зомби" будет вести себя как ни в чем не бывало и, вероятно, даже не объяснит, почему и где он пропадал.
“He makes a move then dips out. Now, he’s back. Zombieing truly is real.” - Он то пропадает, то снова появляется. Кажется, зомби все-таки существуют.
11. ASEXUAL (Ace)
Приставка "а" означает отрицание. Слово "сексуальный", думаем, пояснять не нужно. Если вы увидели у парня/девушки на сайте знакомств это слово в описании, значит, вероятно, такая сторона отношений не входит в сферу его/ее интересов. Бывает же!
"Patrick, are you dating Scott? I thought he was asexual, not gay." "Scott's asexual and likes boys! It ain't mutually exclusive." - Патрик, ты встречаешься со Скоттом? Я думала, он просто асексулен, а не гей. - Скотт - асексуал и любит парней. Одно другого не исключает.
12. Casual relationship
Casual relationship - это такой вид отношений, когда вы вроде встречаетесь, а вроде и нет. Физическая близость присутствует, эмоциональная привязанность тоже вроде бы есть. Но живете раздельно, планов на будущее не имеете, не позиционируете себя как пара, не встречаетесь вдвоем с друзьями. 50/50. Как Мила Кунис и Джастин Тимберлейк в одноименном фильме. Ну, до того, как влюбились.
"I have a friends with benefits type thing going on with Emily, you know? It's a casual relationship." - У нас с Эмили что-то наподобие дружбы с бонусами, понимаешь? Это неформальные отношения, секс по дружбе"
13. Demisexual
Приставка деми- означает "половина". Почти как демисезонное пальто - это пример, чтобы вам было легче запомнить. Демисексуал - это такой тип людей, которые начинают испытывать физическое влечение только после того, как узнали партнера ближе. То есть внешняя красота - не главный критерий для них. Зачастую такие люди кажутся асексуалами, но на самом деле им просто требуется время, чтобы глубже погрузиться в пучину характера избранника. Если бы здесь была Елена Летучая, то она бы приклеила на лоб такого человека стикер "Ревизорро рекомендует". Если вы, конечно, ищете серьезные отношения:)
"At first I thought I was asexual, but then I realized I can have sexual desire for people... just if I really know them!" "Sounds like you might be demisexual." - Сначала я думал, что я асексуален, но потом осознал, что человек привлекает меня физически, только если я его хорошо знаю! - Звучит так, как будто ты демисексуал.
14. Emergency call
Зуб даем, что это было с каждым из нас. Ситуация: вы идете на первое свидание и просите своего близкого друга / сестру / брата / маму быть на связи и позвонить вам по особому сигналу, если вдруг вы поймете, что даже до конца вечера не сможете вытерпеть глупые шутки соседа по столику. Это и называется "экстренным вызовом" на интернет-сленге.
"Oh, God, thanks for agreeing to be my emergency call last night. What a nightmare date that was." - Господи, спасибо, что согласился помочь мне вчера. Это свидание было ночным кошмаром.
15. Netflix and chill
И на закусочку - Netflix and chill. Если раньше приглашение посмотреть фильмы на Нетфликсе и расслабиться после тяжелой рабочей недели не воспринималась как что-то эдакое, то теперь это стало полноценным фразеологизмом. Если иностранец спросит вас: "Do you wanna some Netflix and chill?", можете быть уверены - это даже не простой намек на близость, а лишь слегка завуалированный прямой вопрос о возможности физической близостиу него дома.
"How'd it go?" "Well, I invited him over for a little Netflix and chill... you can guess what happened next." - Как вообще это произошло? - Ну, я пригласила его Нефликс и чилл... ты догадываешься, что потом произошло.
Ух, надеемся, теперь, во время общения с иностранцами, у вас не будет моментов неловкого молчания и экстренного штрудирования всех возможных англо-русский словарей! :D
Мы уже готовы написать вторую часть! Ждете?:)
А чтобы не потерять нас, подпишитесь на эту страницу или добавьте нас в социальных сетях!