Русская литература славится своими бессмертными произведениями, будоражащими умы и сердца людей всего мира. Сегодня мы с вами поговорим о десятке фильмов, снятых на Западе, но являющихся экранизациями и адаптациями книг наших писателей. Не знаю, как вам, а мне ужасно интересно, как иностранцы понимают русскую литературу. Совсем старые киноленты, созданные много-много лет назад, мы брать не будем, максимум — 20–25 лет давности.
Анна Каренина (Anna Karenina), 2012
Своеобразная интерпретация одноимённого романа Льва Николаевича Толстого. Главные роли у Киры Найтли, Джуда Лоу и Аарона Тейлора-Джонсона. Режиссировал картину Джо Райт («Искупление», «Гордость и предубеждение»). Вряд ли этот фильм можно назвать полноценной экранизацией, а не набором сцен, вырванных из книги, видоизмененных для понимания современного зрителя и представленных в виде театральной постановки (буквально), однако, если рассматривать его как самостоятельное произведение, то всё в нём получилось бодрым, красочным и забавным. Это подтверждается «Оскаром» за лучшие костюмы.
Двойник (The Double), 2013
Антиутопично-психоделическая британская версия одноименной повести Фёдора Михайловича Достоевского. Строго к ней относиться точно не стоит, так как представляет собой она, скорее, фильм, созданный по мотивам произведения классика, нежели полноценную его экранизацию. Никакого Якова Петровича Голядкина в ней нет, вместо него — молодой человек по имени Саймон, сыгранный Джесси Айзенбергом. А в целом всё похоже: есть неудачник, есть его двойник, есть сложные взаимоотношения с обществом, подавляющим личность. Фильм, снятый Ричардом Айоади, получился необычным и наверняка порадует любителей «другого кино».
Онегин (Onegin), 1998
Отличные голливудские актёры Рэйф Файнс и Лив Тайлер, конечно же, совсем не похожи на Евгения Онегина и Татьяну Ларину, однако это не помешало фильму быть по-своему милым и трогательным. Всё это вместе с неплохой операторской работой и несколькими запоминающимися сценами позволило ленте набрать добротные рейтинги у зрителей... но не у критиков. Минусов у картины Марты Файнс (ага, сестры Рэйфа) оказалось немало: сюда можно записать и отсутствие важных сцен (сон Татьяны, ее первый бал), и использование песен, созданных сильно позже, чем происходящие события романа, и нехарактерные для эпохи, показанной в фильме, костюмы. Конечно же, это не Пушкин, а лишь его имитация, но для разнообразия посмотреть британско-американского «Онегина» вполне можно.
Мизинец Будды (Buddha's Little Finger), 2015
А вот и киноадаптация книги современного российского автора — Виктора Пелевина. Малобюджетный фильм, созданный Канадой, Германией и не без участия России, пытается пересказывать сюжет романа «Чапаев и Пустота», однако получается это у него довольно вымученно и откровенно плохо. Небезызвестный британский актер Тоби Кеббелл, играющий Петра Пустоту, живущего сразу в трех мирах, конечно, старается, но, к сожалению, всё это выглядит, скорее, как мертвому припарка. Смотреть такое стоит, только если хочется узнать, как не нужно экранизировать известные книги.
Дуэль (Anton Chekhov's The Duel), 2010
На удивление, неплохая экранизация одноимённой повести Антона Павловича Чехова с Эндрю Скоттом и Фионой Глэскотт в главных ролях. Хорошая операторская работа, сносная режиссура, проработанные характеры персонажей (пусть они тут и не на 100% чеховские), следование главной идее первоисточника (хоть тоже не на 100%) — всё это способно приносить удовольствие от просмотра, что и подтверждается хорошими рейтингами фильма как со стороны обычных зрителей, так и кинокритиков. И самое удивительное — это то, что фильм снят даже не в Великобритании, как это можно было бы предположить, а в США. Вот так.
Воскресение (Resurrezione), 2001
Наверное, это самый малоизвестный фильм в сегодняшней подборке, хоть и снят он по невероятно «громкому» роману Льва Толстого и имеет ни много ни мало приз за лучший фильм («Святой Георгий») Московского международного кинофестиваля. Итальянская картина следует сюжету первоисточника — рассказывает об отношениях мужчины и женщины, где переплетены любовь, самопожертвование и чувство вины — и, пожалуй, делает это максимально адекватно, если сравнивать со многими другими экранизациями русской классики. По крайней мере главный смысл романа в картине передан очень точно.
Преступление и наказание (Crime and Punishment), 2002
Вот мы и перешли к экранизации Достоевского, созданной ВВС. Как обычно, британцы очень бережно отнеслись к материалу и создали действительно отличный фильм. Режиссура, актерская игра, способность вовлекать зрителя, декорации — всё на высоте! Добавим к этому великолепное понимание темы романа и получаем кино, которое не стыдно смотреть и рекомендовать любителям русской классики. Кстати, снял фильм Джулиан Джаррольд, известный такими кинолентами, как «Джейн Остин» и «Великое ограбление поезда». Главная роль у Джона Симма.
Чайка (The Seagull), 2018
А это отличный пример того, как могут разделиться зрители при оценке фильма. Удивительно, но эта экранизация одноименной пьесы Чехова очень понравилась одним и совсем не понравилась другим. Тем не менее посмотреть на то, как такой интересный актерский состав, куда входят Элизабет Мосс, Сирша Ронан, Кори Столл и Аннетт Бенинг, поучаствовал в истории, придуманной нашим бессмертным классиком, может быть заманчивым предложениям для всех людей, которые в теме. Фильм снял Майкл Майер, у которого есть театральный опыт, и по подаче материала это видно. Однако, скажем прямо, чеховские произведения экранизируются с большим трудом, поэтому проблемы у киноленты есть, а значит, недовольных зрителей может быть много. Да их и уже много.
Братья Карамазовы (Karamazovi), 2008
Еще одна не самая известная кинолента. Сняла ее Чехия. Казалось бы, Чехия должна снимать по Чехову (не знаю, как вам, а моей маме каламбур понравился), однако сделала она это почему-то по Достоевскому. И получилось у нее весьма недурственно, что оценили зрители и кинокритки, хоть и немногочисленные. Режиссер Петр Зеленка добавил в историю немного иронии и постмодернизма, перенес действия на завод и изменил многое, но не всё. А еще он заявил страшное — чех сказал, что собирается вернуть Достоевского России и привез свой фильм в Москву на второй Международный фестиваль современного кино. В итоге перед нами предстала картина нестандартная, но весьма симпатичная.
Леди Макбет (Lady Macbeth), 2016
Необычный британский драматический фильм, основанный на очерке Николая Лескова «Леди Макбет Мценского уезда». Снят в довольно странной манере, однако критикам понравился, и, скажем прямо, есть за что. Лента получилась запоминающейся, напряженной, безмузыкальной и поэтому (и не только поэтому) нестандартной. Кроме того, она дала возможность молодой Флоренс Пью проявить себя в одной из первых для себя главных ролей, что затем позволило актрисе блистать в нашумевшем хорроре «Солнцестояние». Стоит сказать, что лента снята лишь по мотивам произведения русского писателя и не представляет собой его детальный пересказ, однако это идет ей только на пользу. Действия перенесены в Англию 19-го столетия, а концовка сильно отличается от оригинальной, на что не могли не повлиять веяния нашей с вами эпохи. И пускай это не самый известный любовный триллер, однако он точно найдет для себя поклонников (да и уже нашел).
А у меня пока всё. Не забывайте, что ваши лайки и подписки напрямую влияют на развитие канала, так что спасибо вам за них!
Подписывайтесь на мое сообщество на ВКонтакте.
Не пропускайте хорошие кинокартины. С вами был ваш киноприятель Упитко. Пока!