Дядя, дипломат, писатель и…
Сын министра юстиции Д. Н. Набокова Константин Дмитриевич был успешным дипломатом. В 1905 г. он участвовал в переговорах о мире с Японией, с 1912 по 1915 гг. служил консулом в Индии, а с 1917 по 1919 гг. фактически возглавлял российское представительство в Лондоне.
Увлекался литературой и театром, его сценическая адаптация «Братьев Карамазовых» в 1906 г. шла в Суворинском театре. Переводил европейские пьесы.
Владимир Набоков в «Других берегах» писал, что его дядя чудом избежал смерти, отказавшись сесть в коляску московского генерал-губернатора Сергея Александровича Романова, через минуту разорванного бомбой.
«Нет, спасибо, мне тут рядом», - ответил Константин Дмитриевич на любезное приглашение Великого князя, кстати, своего товарища по интересам (оба предпочитали не женщин).
Из литературно-документального наследства Константина Набокова в наше время переизданы мемуары «Испытания дипломата», можно почитать в сети и его переписку с Корнеем Чуковским - остальное, увы, забыто. Например, перевод пикантной пьески Роберто Бракко «Незрелый плод» (Il frutto acerbo, 1904) нигде не упоминается.
«Незрелый плод»
…А между тем, она с успехом шла летом 1915 года наряду с комедиями Тэффи в Большом павловском театре.
Сюжет пьесы, по выражению К. И. Чуковского, «построен на скабрезных намеках» и «пошлых двусмысленностях».
Старый муж синьоры Тильды Рикетти верен ей поневоле - бедняга, он даже лечится электричеством… «Хотела бы я посмотреть, как ты мне изменяешь», - смеется Тильда, нашедшая утешение в обществе 18-летнего Нико.
Густав Франкези собирается жениться на Биче, сестре Тильдые, молоденькой невинной девушке. Зная, что этот приятель супруга так же не способен к супружеской жизни, Тильда едет к сестре, чтобы расстроить свадьбу. За нею приезжает ее любовник Нино. После различных комических объяснений Тильде удается расстроить брак сестры. В отместку за это Густав сводит любовника Тильды, Нино, с Биче. Молодые люди влюбляются друг в друга и женятся.
«Вопросы пола»
За десять лет до этого, в 1905 г., комедия Бракко была поставлена Суворинским театром - правда, в другом переводе, С. Ф. Сабурова. Корней Чуковский писал об этом:
У итальянцев и у французов такой сюжет может быть разыгран весело, бойко, изящно и задорно… У нас же публика хихикала гаденьким смешком, и ее эмоцию вряд ли можно было назвать эстетическою.
Тема итальянской вещицы была модной, «половые вопросы» занимали русское общество. В 1908 г. даже начал выходить журнал «Вопросы пола», в связи с чем Саша Черный написал гениальное:
"Проклятые" вопросы,
Как дым от папиросы,
Рассеялись во мгле.
Пришла проблема пола,
Румяная фефёла,
И ржёт навеселе.
«Автора!...»
Импотенция как сюжетообразующий мотив давно известен в литературе – вспомним романы Стендаля и Дюма, – «Анну Каренину», наконец (официального признания медицинского факта ждут от Каренина Вронский и Анна для оформления развода). У Бракко довольно-таки грустная тема представлена по-комически зло. При этом вызывает сочувствие не только обманутый муж, но и Тильда, упустившая любовника.…
Между тем, автор пьесы был по-своему передовым и благородным человеком. Дружил с Максимом Горьким, в 1925 году подписал «Манифест антифашистской интеллигенции». Его даже несколько раз выдвигали на Нобелевскую премию по литературе!
Создатель популярных комедией для театра и кино, поэт и журналист, Роберто Бракко умер в нищете – по его словам, «как джентльмен», отказавшись от подачек правительства Муссолини.
Источники:
Театральная периодика начала XX в.
В.В. Набоков, «Другие берега».