В целом о книгах серии «Ведьмак» вне самого литературного сюжета известно мало. Автор Анджей Сапковский не любит распространяться о тиражах книг, о языках, на которые она была переведена. На вопросы фанатов он часто отвечает: «Я и сам не знаю ответа, так интереснее». Однако мы сумели найти для вас интересные факты, которые вы, возможно, не знали.
Йеннифэр
Изначально автор вводил героиню как второстепенного персонажа. Она должна была появиться в одном эпизоде и исчезнуть из вселенной, но писатель решил, что чародейка со сложным характером полюбится читателям и, как говорится, не прогадал. Он специально сделал её брюнеткой, которая в основном носит черную одежду (в сочетании с белым, конечно), дабы противопоставить её белому волку (Геральт), таким образом автора визуализирует их противоположности. Интересным фактом также будет то, что большинство девушек Геральта были рыжими (Трисс, Шани, Коралл), что, по всей вероятности, является отсылкой к его матери Виссене - единственной чародейке, которой удалось забеременеть. Именно она отдала сына в школу ведьмаков и нарекла его Геральтом (хоть он и хотел сменить имя на Геральт Роджер Эрик дю Хо-Беллегард).
Бестиарий
Бестиарий (энциклопедия чудовищ) мира «Ведьмак» - один из самых (если не самый) обширный среди фэнтезийных миров. Стоит отметить, что большинство существ писатель заимствовал. Гоблинов и гномов мы знаем из европейского фольклора; вампиров, волколаков, леших - из славянского, василисков - римского, а гулей и образов джиннов - арабского. Даже Дикая Охота, являющася одним из ключевых аспектов как книг, так и игр, – это образ, взятый из скандинавской мифологии с бога Одина и его свиты, с которой он проносился по ночному небу, собирая души. Кажется, мутанты ведьмаки – единственное, что автора придумал сам (о чём не раз говорил, что такого слова до его произведений даже не существовало).
Языки
В книгах упоминается много выдуманных языков. Всеобщий (на котором говорят в королевствах Севера), Старшая Речь (язык эльфов, Нильфгаарда и т.д.) и языки других народов (Офира, Зеррикании), о которых известно не так много.
Посему остановимся подробнее на Старшей Речи. Язык магии - древнейший из известных языков Неверленда. Чтобы создать его, автор использовал английский, валлийский, ирланский, немецкий, французский и латинский языки. В интернете очень много туториалов по обучению этому языку. Существует также очень много отсылок от автора в названиях, именах и прочем. Например, город Oxenfurt на немецком означает «Бычий брод», что можно перевести на английский как Oxford; это не случайно, ибо вымышленный город также обладает лучшим университетом мира.
Нильфгаард
Нильфгаард разговаривает на своём диалекте Старшей Речи. Их имена созданы на основе кельтских языков, в чём сильно накосячили российские издатели и переводчики. Например, имя Кагыр звучит в оригинале как Cahir и должно было перевестись как Кэйр (в честь одноименного замка). А имя императора Эмгыр (Emhyr) должно было звучать как Эмир, что с валлийского означает «правитель», таких недоработок с именами нильфгаардских персонажей много.
Считается также, что вся империя является образом, написанным с подобии Римской империи. Прослеживаются схожести в культуре, одежде, армии и политических идеях, движимых государством. И, конечно, фраза «Когда ты в Нильфгаарде, поступай как нильфгаардец» является переделанной с знаменитых слов «Когда ты в Риме, поступай как римляне».
Ещё один интересный факт, скорее не связанный с книгами, заключается в том, что для Польши литературная сага является настоящим достоянием. Так, например, на юго-западе Польши в замке 17 века создали «Школу ведьмаков», которая ежегодно проводит ролевые игры, где обучает всех желающих ведьмачьему мастерству, алхимии и магии.
Вы также можете прочитать другие наши статьи о ведьмаке:
"Вселенная "Ведьмака"
"Игры по книгам"
А что интересного знаете вы?