Найти в Дзене
Народ Востока

Еврейский след в «Семнадцати мгновениях весны»

Успех этого замечательного фильма объясняет, казалось бы, странный факт: жители страны-победителя во Второй мировой знают сотрудников спецслужб государства-неудачника практически поголовно. При этом, не следует забывать факта, СС, СА и гестапо в Нюрнберге были признаны преступными организациями и людей, которые в них служили, отправляли на отсидку поголовно – независимо от тех дел, которые они насовершали. Поэтому вызывает немалое удивление тот факт: зачем нам знать биографические подробности ведущих наци? Кому вообще это надо?

Но объясняется все очень легко – работа советских кинематографистов отличается немалым обаянием и вызывает повышенный интерес к событиям, которые происходили в германской контрразведке на завершающих этапах Великой отечественной. Пара Штирлиц-Мюллер даже стали классическими персонажами советских анекдотов, что является лучшим признаком народной любви.

А я сегодня расскажу вам, откуда в этом фильме столько евреев.

Я бы не стал утверждать, что дело в еврейском происхождении режиссера Татьяны Лиозновой, скорее всего, причина кроется в том, что в советском искусстве, в том числе, в его таком передовом виде, как кино, всегда было много евреев – так сложилось исторически.

Ее необычная фамилия пошла от белорусского местечка Лиозно (по-белорусски –Лёзна, что переводится, как «чужой», «неместный», «пришлый»), в котором жили ее далекие предки. Уроженцем этого поселка, кстати, являлся знаменитый художник Марк Шагал.

-2

Татьяна Моисеевна, всегда представлявшаяся, как Михайловна, соответственно, была из белорусских евреев, хотя она сама родилась уже в Москве. Она являлась ярой патриоткой Советского Союза и долгое время входила в Антисионистский комитет, в который создали евреи, недовольные репатриацией своих соплеменников в государство Израиль.

Но список евреев в «Семнадцати мгновениях» ей не исчерпывается. Леонид Сергеевич (Соломонович) Броневой должен был носить еврейскую фамилию Факторович, которая пошла от немецкого названия для торговых агентов. Но в 1918-м году его дядя Абрам, служивший красноармейцем, «грудью пошел на вражеский броневик», который подбил единственной гранатой. В память об этом подвиге его брат Соломон, который позже дослужился до майора госбезопасности, взял себе такую говорящую фамилию.

-3

Евреем также является Валентин Гафт, чья фамилия пошла от главы Гафтара («заключение») ветхозаветной книги «Пророки». Правда, в этом фильме он практически незаметен, т.к. получил малозначимую роль сотрудника американской резидентуры в Швейцарии. Уманчанка Эмилия Давыдовна Мильтон сыграла фрау Заурих, пожилую собеседницу и подругу Штирлица, а сын польского еврея Григорий Лямпе – немецкого физика Рунге, за которым охотились все разведки мира. К моему большому удивлению, актер Владимир Кенигсон (отставной рейхсминистр Краузе) евреем не является – его предки были шведами.

Но это далеко не все евреи, которые приняли участие в работе над фильмом. Пусть никто из них в кадре больше не появлялся, актер Ефим Копелян стал голосом за кадром, а его коллега Евгений Весник по иронии судьбы озвучивал Гитлера. Фамилия первого, кстати, является польским переводом слова коэн (так называли еврейских священнослужителей), а фамилия второго перевода не требует, но была получена об белорусского деда, а не от еврейской бабушки.

-4

Но и на этом еврейский вклад в кино не заканчивается. Сам автор книги о похождениях советского разведчика Юлиан Семенов вообще-то должен был носить фамилию Ляндрес, которая пошла с немецкого и означала богатого человека. Несмотря на это, сам он не был алчным человеком и являлся одним из первых российских благотворителей.