Успех этого замечательного фильма объясняет, казалось бы, странный факт: жители страны-победителя во Второй мировой знают сотрудников спецслужб государства-неудачника практически поголовно. При этом, не следует забывать факта, СС, СА и гестапо в Нюрнберге были признаны преступными организациями и людей, которые в них служили, отправляли на отсидку поголовно – независимо от тех дел, которые они насовершали. Поэтому вызывает немалое удивление тот факт: зачем нам знать биографические подробности ведущих наци? Кому вообще это надо?
Но объясняется все очень легко – работа советских кинематографистов отличается немалым обаянием и вызывает повышенный интерес к событиям, которые происходили в германской контрразведке на завершающих этапах Великой отечественной. Пара Штирлиц-Мюллер даже стали классическими персонажами советских анекдотов, что является лучшим признаком народной любви.
А я сегодня расскажу вам, откуда в этом фильме столько евреев.
Я бы не стал утверждать, что дело в еврейском происхождении режиссера Татьяны Лиозновой, скорее всего, причина кроется в том, что в советском искусстве, в том числе, в его таком передовом виде, как кино, всегда было много евреев – так сложилось исторически.
Ее необычная фамилия пошла от белорусского местечка Лиозно (по-белорусски –Лёзна, что переводится, как «чужой», «неместный», «пришлый»), в котором жили ее далекие предки. Уроженцем этого поселка, кстати, являлся знаменитый художник Марк Шагал.
Татьяна Моисеевна, всегда представлявшаяся, как Михайловна, соответственно, была из белорусских евреев, хотя она сама родилась уже в Москве. Она являлась ярой патриоткой Советского Союза и долгое время входила в Антисионистский комитет, в который создали евреи, недовольные репатриацией своих соплеменников в государство Израиль.
Но список евреев в «Семнадцати мгновениях» ей не исчерпывается. Леонид Сергеевич (Соломонович) Броневой должен был носить еврейскую фамилию Факторович, которая пошла от немецкого названия для торговых агентов. Но в 1918-м году его дядя Абрам, служивший красноармейцем, «грудью пошел на вражеский броневик», который подбил единственной гранатой. В память об этом подвиге его брат Соломон, который позже дослужился до майора госбезопасности, взял себе такую говорящую фамилию.
Евреем также является Валентин Гафт, чья фамилия пошла от главы Гафтара («заключение») ветхозаветной книги «Пророки». Правда, в этом фильме он практически незаметен, т.к. получил малозначимую роль сотрудника американской резидентуры в Швейцарии. Уманчанка Эмилия Давыдовна Мильтон сыграла фрау Заурих, пожилую собеседницу и подругу Штирлица, а сын польского еврея Григорий Лямпе – немецкого физика Рунге, за которым охотились все разведки мира. К моему большому удивлению, актер Владимир Кенигсон (отставной рейхсминистр Краузе) евреем не является – его предки были шведами.
Но это далеко не все евреи, которые приняли участие в работе над фильмом. Пусть никто из них в кадре больше не появлялся, актер Ефим Копелян стал голосом за кадром, а его коллега Евгений Весник по иронии судьбы озвучивал Гитлера. Фамилия первого, кстати, является польским переводом слова коэн (так называли еврейских священнослужителей), а фамилия второго перевода не требует, но была получена об белорусского деда, а не от еврейской бабушки.
Но и на этом еврейский вклад в кино не заканчивается. Сам автор книги о похождениях советского разведчика Юлиан Семенов вообще-то должен был носить фамилию Ляндрес, которая пошла с немецкого и означала богатого человека. Несмотря на это, сам он не был алчным человеком и являлся одним из первых российских благотворителей.