Найти в Дзене

"Современная Россия" Падение нации или новые тренды в культуре...?

5.15 утра. Ранний подъём. Зеленый неоновый свет электронных часов дал ясно понять, что будильник проснется только через час. Выключаю. Растянувшийся рядом кот Тишка, заметив активацию хозяина, замяукал и стал требовать, чтобы я его погладил. Выполняю. А дальше - начинают лезть всякие мысли... Так, вчера посмотрел один из последних мультиков-боевиков из серии Marvel. Люблю смотреть что-то вместе с 12-летней дочерью. Сам мультик, так себе, на твердую "троечку"(сюжет). Но вот перевод на русский язык не мог не оставить эмоций, которые и нагрянули с утра. Так в основном и бывает, когда что-то посмотришь перед сном. Ну да, перевод... У забегаловок, которые занимаются переводом киношедевров западных студий на русский язык, стало модным и прибыльным впихивать в видео разную рекламу: И делают это, черти, так чтобы от разницы в уровне звука между основным звуком и "соусом" в виде вмонтированного контента, сразу хватил инфаркт, а соседи за стеной сразу стали из матрасов вытряхивать скопленное до

5.15 утра. Ранний подъём. Зеленый неоновый свет электронных часов дал ясно понять, что будильник проснется только через час. Выключаю.

Растянувшийся рядом кот Тишка, заметив активацию хозяина, замяукал и стал требовать, чтобы я его погладил. Выполняю.

А дальше - начинают лезть всякие мысли...

Так, вчера посмотрел один из последних мультиков-боевиков из серии Marvel. Люблю смотреть что-то вместе с 12-летней дочерью. Сам мультик, так себе, на твердую "троечку"(сюжет). Но вот перевод на русский язык не мог не оставить эмоций, которые и нагрянули с утра. Так в основном и бывает, когда что-то посмотришь перед сном.

Ну да, перевод... У забегаловок, которые занимаются переводом киношедевров западных студий на русский язык, стало модным и прибыльным впихивать в видео разную рекламу:

  • казино,
  • брокерских компаний,
  • букмекерских контор и т.п.

И делают это, черти, так чтобы от разницы в уровне звука между основным звуком и "соусом" в виде вмонтированного контента, сразу хватил инфаркт, а соседи за стеной сразу стали из матрасов вытряхивать скопленное добро и мчаться делать ставки.

Anja🤗#helpinghands #solidarity#stays healthy🙏 с сайта Pixabay
Anja🤗#helpinghands #solidarity#stays healthy🙏 с сайта Pixabay

Да и ладно, не такое видели. На перемотку... И... Смотрим дальше.

Но вот, когда озвучивание развлекательного контента превращается в конвертацию перевода этого языка на язык нецензурной брани(а уж в русском - то языке есть где развернуться!), то становится, мягко говоря, неуютно при просмотре данного видеоматериала. И особенно дискомфорт накрывает, когда рядом с тобой ребёнок. Ведь ты ему периодически внушаешь, что в обществе есть правила приличия в поведении и общении, что употребление нецензурных выражений - это проявление недостатка интеллекта и скудности словарного запаса автора подобного шедевра. А тут - вот такое!!!

-2

Что прикажете делать в данной ситуации?!

Итак, по факту имеем:

  1. Видеоконтент, щедро сдобренный нецензурной лексикой, замаскированной под авторский перевод.
  2. Ребенка - дочь 12 лет, которая вместе с тобой смотрит это и жаждет "это" досмотреть.
  3. Резкое падение уровня культуры, которое выражается в отсутствии каких-либо моральных и нормативных барьеров при выражении эмоций, осуществлении действий и др., особенно, когда это затрагивает чьи-то посторонние интересы. Это ярко прослеживается в тех областях, которые связаны с получением дохода.

Варианты действий:

  • объяснить ребенку, что перевод нормальный, просто некоторые иностранные слова имеют двойное значение в русском языке и поэтому нужно снисходительно отнестись к автору перевода(при этом досмотреть видеошедевр);
  • объяснить, что эту "мерзость" дальше смотреть нельзя, напомнить о великом и могучем русском языке, а также - правилах приличия и т.п. и... выключить эту хрень; Ps.: не забыть обратиться в Роспотребнадзор и поинтересоваться, почему такое происходит?;
  • объяснить, что это верх совершенства. Автор, виртуозно используя безграничную мощь русского языка, искусно украсил бедный ин.яз во время озвучки текста, тем самым, дав зрителю насладиться лихим "блокбастером".

Что является правильным выбором в данной ситуации? Может, что-то, отличное от предложенного?