«Смешарики» — это не просто детский мультик, в нем, как оказалось, поднимаются сложные проблемы. Режиссер мультсериала Денис Чернов ответил на популярные вопросы о мире Смешариков, и многие из его ответов оказались очень неожиданными.
Какие остросоциальные вопросы поднимаются в «Смешариках»?
В мультсериале можно говорить на любые темы, просто делать это аккуратно и метафорично. Например, в «Смешариках» есть серия про проституцию, она называется «Горы и конфеты». Там Нюша говорит: «Хорошо, я посижу с тобой на качелях, но что мне за это будет?». Это такая метафора продажной любви. Неоднократно поднималась тема зависимости. Лосяш, например, дерево жрал жамолистное, а у Копатыча вообще зависимость от меда.
Почему в «Смешариках» так мало женских персонажей?
Эти две женщины (Нюша и Совунья) в полной мере отыгрывают все женские роли, которые только существуют. Нюша вообще собрала в себе все хорошие и все отрицательные женские качества.
Тяжело представить вторую девочку, между ними начнется конкуренция. Затмить Нюшу вряд ли кто-то сможет, а на второй план не хочется никого сажать.
Сколько лет каждому персонажу «Смешариков»?
Существуют разные возрастные прослойки: Крош с Ежиком – дети в районе десяти лет, Бараш с Нюшей – подростки, им по 15-16 лет, есть среднее поколение – Лосяш и Пин, а есть персонажи пенсионного возраста: Кар-Карыч, Совунья. И если среднему поколению 35-40 лет, то этим уже за 60.
Где родители смешариков?
Для сюжета сериала они были не нужны, их просто не стали вводить. Конфликт поколений можно показывать на примере взаимоотношений разных возрастных групп.
Будут ли смешарики размножаться, они же разных видов?
Не будут, этого вообще не предполагалось. К тому же сценарист и режиссер скептически относятся к появлению новых персонажей, которые могут разрушить сложившийся мир смешариков.
Как зовут Копатыча?
На самом деле доподлинно неизвестно, Копатыч — это имя или фамилия персонажа. Однако существует информация, что у него было сценическое имя. Его звали Люсьен. Но при этом все друзья зовут его только Копатыч.
Почему смешарик Пин — немец?
Мы подумали, что в этой компании было бы неплохо иметь иностранца, персонажа не из этого мира. Мы придумали пингвина-механика, который должен говорить с каким-то иностранным акцентом.Какие иностранные акценты можно представить, чтобы они были понятны и не возникало никаких вопросов? Скажем, английский не очень хорошо звучит для русского уха, там эти the, th для произношения не очень ярко выражены. Можно сделать французский. Но французский акцент дает некое ощущение романтики, это что-то невесомое и связанное с искусством. А у нас Пин — механик. Немец и механик очень гармонично складываются. И немецкий акцент ярко выраженный и понятный. Так все и склеилось воедино.
Меняют ли сценарий «Смешариков» для показа в других странах?
Сценарий не меняют, могут менять некоторые шутки, которые понятны в России, но не понятны за рубежом. Могут не показывать отдельные серии. Например, серия про Черного Ловеласа в некоторых странах не показывается потому, что там углядели странный подтекст: взрослый дядя пришел и поет песни маленькому поросенку. Это, разумеется, фантазийный персонаж, однако там усмотрели некую крамолу, которую детям нельзя показывать.