Сказка, которую обожают практически все девочки от мала до велика изначально была для взрослых, с другим названием и даже, если честно, то и не сказкой вовсе...
Но начнём с начала истории:
В далёком 1695 году в Ла-Рошели родилась девочка. До наших дней не дошло сведений о её родителях, но известно, что в её роду были и пэр Франции, и мэр Ла-Рошели, а также исследователь Африки и Карибского бассейна. Малышку назвали Габриэль-Сюзанна из фамилии Барбо.
Ей было суждено стать писательницей, книгу которой будут знать люди всего мира, но большинство не будет даже подозревать о том, что её написала она... Даже на родине, во Франции её будут помнить лишь немногие.
Габриэль-Сюзанна Барбо
О детских годах Сюзанны тоже практически ничего неизвестно, но точно можно утверждать, что она получила достойное образование и имела острый ум, богатое воображение и была натурой романтичной, увлекающейся.
Жан-Батист Гаалон де Вильнёв -потомок аристократов, должен был стать ей хорошей партией. Но... Уже через полгода(!) молодая жена подаёт в суд на раздел имущества, так как Жан-Батист уже успел промотать большую часть общего наследства (историю наследства отследить автору статьи не удалось).
Не ясна и судьба единственной дочери, родившейся в этом браке. Предположительно, она умерла в детстве, ибо иных сведений о ней не сохранилось.
Неудачный брак закончился кончиной мужа, и, практически, нищетой 26-летней вдовы.
Она отправилась в Париж! Там Сюзанна и начала писать...
В 20 томов её авторства вошли 5 сентиментальных романов и несколько исторических произведений. Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв была принята в круг писателей.
Личную жизнь мадам де Вильнёв трудно назвать удачной и счастливой. Известно, что она стала сожительствовать с писателем романистом Проспером Кребийоном-младшим, известным своими фривольными романами с эротическим содержанием.
Её называли содержанкой и домоправительницей, и даже гувернанткой Кребийона, которого обожала читающая парижская аристократия. О сути и глубине их отношений можно только гадать.
Ныне её статус принято называть " интеллектуальной компаньонкой"...
Так или иначе, но её перу принадлежит, вышедший в 1740 г. сборник новелл :
«Юная американка, или Истории, рассказанные в море».
Истории для своей молодой хозяйки на корабле, по дороге в Новый Свет рассказывает горничная. Среди них оказывается одна, которую и знает нынче каждый ребёнок и взрослый, как сказку "Красавица и Чудовище". (спасибо Уолту Диснею))))))
Но изначально название этой истории звучит иначе - «Красавица и Зверь». (уточним, что "зверь" (bête) и "чудовище"(monstre) на французском пишутся и звучат по-разному).
В свою очередь де Вильнёв "позаимствовала" сюжет для рассказа у итальянца Джованни Франческо Страпароллы (1550-е гг.), который весьма неудачно (критики говорят "бездарно") обработал народный сюжет (но это совсем другая история и о ней поговорим в другой раз), написав историю про принца-поросёнка.
Впрочем её произведение постигла та же участь. ..
После давнего расставания с Кребийоном -младшим, который угодил в ссылку "за острый язык и шуточки над сильными мира сего", Габриэль-Сюзанна де Вильнёв оказалась без средств к существованию. Она умерла в нищете 29 декабря 1755 г. в Париже.
А через 4 года прабабушка великого Проспера Мериме Жанна-Мари Лепренс де Бомон , переработала её произведение размером без малого в 300 страниц в маленькую простенькую сказку с чёткой моралью - "Красавица и чудовище". Так появилась знаменитая "La Bella et la Bete" !
Вот тогда мадам де Бомон и "забыла" указать автора полнотекстной версии сказки, практически вычеркнув де Вильнёв из истории.
Сказка вышла, как приложение к "Сказкам матушки Гусыни" Шарля Перро, где печатается и поныне.
8 малоизвестных фактов о Шарле Перро. Кто же автор его сказок?
Теперь уже Шарля Перро ошибочно называют автором и этой сказки, которая, как уже было сказано, впервые оказалась в 4-томном издании «Детский журнал, или диалоги между разумной гувернанткой и несколькими её воспитанницами» .
Сюжет же сказки мадам де Бомон разительно отличается от оригинала истории, рассказанной мадам де Вильнёв, которую смело можно отнести к рубрике "для взрослых 18+".... В исходном тексте моралисты легко найдут: два проклятья, интриги, принуждение к геронтофилии, инцест, склонение к прелюбодеянию, попытку группового суицида.
И тем не менее сюжет новеллы мадам де Вильнёв в разы интересней известного нам сокращённого варианта.
О содержании новеллы можно узнать вот здесь:
Оригинал истории "Красавица и Зверь". Новелла XVIII в.
А для тех, кто хочет знать, каким образом появился "Аленький цветочек" :
Секреты "Аленького цветочка". Плагиат? Или самобытный шедевр?Спасибо, что дочитали до конца!
До новых встреч на канале!