Найти в Дзене

Откуда слово "ужин"?

Режим питания — вещь важная. Он помогает нам поддерживать себя в здоровом состоянии. Но задумывались ли вы когда-нибудь, откуда названия приемов пищи, которые мы используем? В этом выпуске разберемся, что означают эти слова, и откуда они произошли. Начнем с самого утра, с завтрака. В этом слове легко найти слово "завтра", и связь между ними действительно есть. Происходят оба слова от сложения "за" и "утро". Полученное "заутро" изначально имело значение "завтрашним днем", то есть "после следующего утра". Затем "у" перешло в "в" (как, например, в слове "вдарить"). Попутно развивалось второе значение "в течение утра", от которого и берет название нужный нам "заутрок", то есть "еда, принимаемая утром". Это не единственное название, связанное именно со временем дня, но об этом ниже. Переходим к обеду. С ним все довольно интересно: дело в том, что "обедом" изначально называли не сам прием пищи, а время в середине дня, в которое обычно этот прием совершается. Поэтому и состоит "обед" из изна

Режим питания — вещь важная. Он помогает нам поддерживать себя в здоровом состоянии. Но задумывались ли вы когда-нибудь, откуда названия приемов пищи, которые мы используем?

В этом выпуске разберемся, что означают эти слова, и откуда они произошли.

Начнем с самого утра, с завтрака.

Современный завтрак в европейских странах может выглядеть, например, вот так
Современный завтрак в европейских странах может выглядеть, например, вот так

В этом слове легко найти слово "завтра", и связь между ними действительно есть. Происходят оба слова от сложения "за" и "утро". Полученное "заутро" изначально имело значение "завтрашним днем", то есть "после следующего утра". Затем "у" перешло в "в" (как, например, в слове "вдарить").

Попутно развивалось второе значение "в течение утра", от которого и берет название нужный нам "заутрок", то есть "еда, принимаемая утром". Это не единственное название, связанное именно со временем дня, но об этом ниже.

Переходим к обеду.

Вариант обеда из трех блюд
Вариант обеда из трех блюд

С ним все довольно интересно: дело в том, что "обедом" изначально называли не сам прием пищи, а время в середине дня, в которое обычно этот прием совершается.

Поэтому и состоит "обед" из изначального корня "-ědъ" и приставки "об-", что суммарно дает значение "вокруг еды". Или, если угодно, до и после нее.

А сам дневной прием пищи звался... "ужином"!

Да, именно так. Слово "ужин" происходит от древнерусского корня "угъ", который мы знаем в современном русском в виде "юг". В северном полушарии солнце в середине дня находится на южной стороне неба, отсюда и название этого времени суток, и приема пищи: "южный".

Постепенно это название сместилось на вечернюю пищу, освободив место "обеду" и вытеснив исходное славянское "вечеря", которое из речи исчезло совсем. Впрочем, в церковнославянском оно используется, как и глагол "вечерять". Еще все знают это слово по библейской "тайной вечере".

Тайная вечеря в интерпретации Леонардо да Винчи
Тайная вечеря в интерпретации Леонардо да Винчи

Со словом "полдник" все не очень понятно. Дело в том, что популяризировали его активнее всего в советское время, на волне всеобщего увлечения распорядком дня и правильным питанием.

По происхождению это слово явно отсылает нас к полуденному времени, и одно из объяснений заключается в том, что в дореволюционной крестьянской среде время приемов пищи было заметно смещено в сторону утра. Вставали тогда очень рано, чтобы успеть как можно больше сделать до наступления полуденного зноя. Так что полдник по времени приходился изначально на середину дня, а обед был смещен ближе к 9-10 часам утра. В это же время в церквях служится обедня, что косвенно можно расценивать как подтверждение этой версии.

До нас также в источниках доходит более поздний вариант "паужин", в котором явно видится указание на время — между обедом и ужином, когда те уже были на современных "местах". По смыслу он совпадает с современным значением полдника.

Кстати, смещение "обеда" на вечер — практика не только русского языка. Например, в английском слово "dinner", которое значило именно "обед" сейчас означает "ужин". Оно "вытолкнуло" исходное "supper" на еще более позднее время, и сейчас его почти не используют, ведь означает оно "поздний ужин" (ближе к 21-22 часам). Вместо "dinner" место обеда занял "lunch", который еще совсем недавно мы знали как удивительный и нетипичный для постсоветской России "второй завтрак".

Школьный ланчбокс, который уже и в России означает "коробку с обедом"
Школьный ланчбокс, который уже и в России означает "коробку с обедом"

Вот такая запутанная история с названиями приемов пищи. Если вам понравилось — ставьте лайк и подписывайтесь на канал!