Найти тему

Nirvana и дзен

О таком, наверное, мечтает каждый журналист. Чтобы почти все твои эссе, рецензии, интервью и всё легло, как камушки в мозаике, один к одному и получился бы единый цельный текст. Чтобы создалась такая личная культурология. Музыкальный критик Александр Беляев о книге книжного критика Александра Чанцева.

Материал опубликован на портале "Частный корреспондент".

Название — как строчка из стиха.

Но не надо судить по названию. Тем более в наше метамодернистское время. Хотя название задаёт верный тон этой книге. Об этом позже.

Собственно, что это за изделие такое, издательством «Алетейя» нашему вниманию предлагаемое? Эти почти 720 страниц — сборник статей Александра Чанцева, филолога, япониста, культуролога. Очень плодовитого автора интеллектуальных интернет-сайтов и «Нового мира». У Чанцева есть «нормальная» работа переводчиком японского, и он может не париться по поводу заказных текстов для газет-журналов-порталов, а писать в своё удовольствие. Лучшим о лучшем.

При этом у него есть время и желание прожёвывать гигантские объёмы книг на трёх языках. Написать кучу статей в неповторимом стиле — эдаком прустовском размышлении о мире на основании прочитанного. Посему, как я выше сказал, вычурное название не раздражает и не сбивает с толку. Оно про суть.

Да, такому сборнику можно только позавидовать. Я бы позавидовал, но я даже не суюсь, на самом деле. Кишка тонка, правда. Чанцев вроде бы непрофессиональный журналист, формально если, но его работа с языком и копание темы любому газетному «критику» фору даст. Не говоря уже об объёме знаний. Помимо его специальных профессиональных знаний о Японии, его интересует, кажется, всё. Правильная рефлексия — даже о группах Guns N’ Roses и Nirvana. Ну кто ещё у нас может/будет писать о биографиях таких артистов? Тем более зная, как у нас переводят — иногда просто ужасно халтурно — музыкальный нон-фикшн.

-2

И тут же рядом он пишет о новой классической музыке, в которой по всей Москве разбираются толком пару десятков людей. Эрудиты могут быть утомительны и непонятны. Чанцев — увлекателен. Он стратегию повествования такую нащупал. Чувствует внимание читателя. Где надо анализирует, где надо — про стихию и собственные детские подростковые чувства. Как к Булгакову, открывающему книгу. Или тому же Курту Кобейну.

Или, например, он вписывает авангардный джаз-клуб «Дом» в Москву, в московский быт и жизнь. Хотя для многих такие вот заведения — это просто параллельная вселенная. Для чудаков и интеллектуалов-маргиналов.

Я вот как раз с Чанцевым-то и познакомился в «Доме». Сначала на концерте японских авангардистов, которых Чанцев переводил, а потом уже более неформально. Выхлебал у него полбутылки вискаря. Для меня «Дом» — это как раз внутренняя эмиграция, анти-Москва. Но Чанцев прав. Я видел концерт Сийсел Энрессен и Стиана Вестурхуса и в Норвегии, и в Москве. Это просто разная музыка (или немузыка): вот так жанр нам показывает, где мы. Если ты ходишь на такие концерты, это ещё не значит, что ты прямо европеец-европеец. Неа. Ну и ладно.

Традиционно Чанцева интересует вся текущая — куда-то — русская литература, от Пелевина до Прилепина. В этом смысле книжка очень полезна. Когда ты, наконец, прочитал какого-нибудь «Лавра», с которым все носились два года, и интересно сравнить ощущения от текста.

-3

И, конечно, как японист Чанцев обращает внимание на такие детали, которые прошли бы мимо несведущего. Как, например, в рецензии на книжку Патти Смит «Поезд М». Я сам на неё писал рецензию для «Октября» и мучился даже с определением жанра. Тревелог? Дневник назад? Мемуар про настоящее? Столько деталей... Интересная книга. Даже несколько, одна в одной. Я вот лично читал про интересный досуг пожилой небедной американской рок-звезды, которой есть что вспомнить. А Чанцев читал про дзен.

Ну и как тут не позавидовать?

Автор: Александр Беляев, "Частный корреспондент".