Подготовка
Приготовьте ручку с бумагой
Календарь
Отметьте себе желаемые даты и время собеседования
Заранее продумайте вопросы о вакансии
В записи о вакансии обычно указывают время приёма. Если время приёма не указано, то не звоните в пиковые часы. Лучше звонить с двух до пяти, когда клиентов мало.
Выключите источники шума, посторонних звуков, которые могут помешать услышать нужную информацию. Если шумят соседи, выйдите на улицу, найдите тихое место.
Не звоните в шумных и людных местах. Например, станции метро, торговые центры и т.д. Если звоните на улице, то укройтесь от ветра.
Ну и конечно убедитесь, что телефон заряжен.
Перед звонком постарайтесь успокоиться, иначе можете начать заикаться, мямлить, глотать слова. Дышите глубже, лучше говорить медленно, но чётко.
Просим соединить с ответственным лицом
Часто в информации о вакансии указывают имя сотрудника, отвечающего за приём заявок на работу, и чтобы не тратить время, сразу попросите соединить с ним.
Пример
アントン:「お忙しいところ失礼いたします。 ウェーター の求人募集を見てお電話しました、アントンと申します。担当の佐藤さまはいらっしゃいますか?」
Anton: [oisogasi tokoro shitsurei shimasu. we:ta: no kyujinn boshu: o mite odenwa shimashita, anton to mo:shimasu. Tanto: no satou: sama wa irrashaimasuka?]
Антон: "Извините за беспокойство. Я звоню по поводу вакансии официанта, зовут Антон. Господин Сато на месте? "
受付担当者:はい、お待ちください
uketsuke tanto:sha: [hai, omachi kudasai]
Секретарь: "Да, подождите пожалуйста "
Уточните актуальна ли вакансия
Как только сотрудник ответственный за приём новых сотрудников ответит на звонок, ещё раз назовите свое имя и уточните актуальность вакансии. Также эту фразу можно использовать, если вы напрямую позвонили человеку, отвечающему за набор.
ウェーター の求人募集を見てお電話しました、アントンと申します。求人に応募したいのですが、募集はまだ行なっているでしょうか?
[we:ta; no kyu:jin boshu: o mite odenwashimashita, Anton to moushimasu. kyu:jin ni o:bo shitai no desu ga, boshu: wa mada okonatte iru desho: ka?]
"Я звоню по поводу вакансии официанта, зовут Антон. Я Хочу к вам устроится, набор ещё идёт? "
Если набор идёт, договоритесь о проведении собеседования.
募集担当者:「今も募集を行なっています」
boshu: tanto:sha: [ima mo boshu: o okonatteimasu]
Ответственный за набор: "Да, набор ещё идёт."
アントン:「では、ぜひ選考をお願いしたいのですが、よろしいでしょうか」
Anton: [dewa zehi senko: wo onegaishitai no desu ga yoroshii desho: ka]
Антон: "Тогда я обязательно хочу участвовать, если вы не против"
Если дата и время собеседования вас не устраивает, скажите следующие:
申し訳ありません、その日程は難しいため、7日の3時あたりはいかがでしょうか?
[mo:shiwake arimasen, sono nittei wa muzukashii tame nanoka no sanji atari wa ikaga desho: ka?]
Извините в этот день я не смогу, как насчёт седьмого числа в три часа дня?
Уточните детали После того, как договоритесь о дате и времени собеседования, уточните адрес, что брать с собой, форму одежды и т.д.
面接に関して、確認させていただきたいのですが、場所は、お電話させていただいている千人力店でよろしいでしょうか?
[mensetsu ni kanshite kakunin sasete itadakitai no desu ga bashou wa odenwa sasete itadaiteiru senninriki mise de yoroshdesou ka?]
Я хотел бы утонить, собеседование будет проходить в том месте, в которое я звоню, магазине "сен нин рики"?
面接当日は、写真付きの履歴書を持参しますが、その他何かお持ちしたほうがよいものはありますか
[Mensetsu to:jitsu wa shashin tsuki no rirekisho o jisan shimasu ga sono hoka nanika omochishita ho: ga yoi mono wa arimasuka?]
На собеседование, кроме резюме с фото, нужно ли приносить что-либо ещё?
服装に指定はありますか?
[fukuso: ni shitei wa arimasu ka?]
Есть указания по форме одежды?
Правильно закончите разговор
お忙しい中、ご対応ありがとうございます。では、7日金曜日の3時にお伺いしますので、よろしくお願いいたします。
[oisogashi chu: gotaiou: arigatou: gozaimasu. dewa nanoka kinyou:bi no san ji ni oukagaishimasu yoroshiku onegaishimasu]
Спасибо, что потратили на меня свое время. Тогда я подъеду в пятницу седьмого числа в 3 часа дня.
Прослушайте ответ собеседника и скажите:
それでは、失礼いたします
[Sore de wa shitsurei shimasu]
До свидания
Положите трубку после собеседника
Используйте только вежливый, уважительный стиль речи. Не нервничайте, дышите глубже, чтобы говорить чётко и ясно.
Спасибо за внимание