Согласитесь, с понятием «прозвище» чаще всего возникают не очень приятные ассоциации. Однако первые фамилии в Италии (да и не только в этой стране) появились именно так. А иначе как различать многочисленных граждан с одинаковыми именами? Но обо всем по порядку.
Изначально в Италии присваивалось несколько имен человеку при рождении, в основном три. Первое – его собственное, второе должно было означать принадлежность к семье, а третье подчеркивало какую-то личную характеристику. Именитые люди могли иметь намного больше имен.
Позже эта традиция сошла на нет, оставив только имя, которое человек получал при крещении. И только в XIV веке надумали давать человеку cognome, что-то вроде прозвища, в значении «сопутствующее имени». Первыми такую привилегию получили венецианские дворяне. Позже это новшество распространилось и на граждан любого сословия.
Cognome в Италии давались очень говорящие. Сразу было понятно, откуда человек родом, кто его родители, каково его положение в обществе.
Итальянские фамилии могут быть производными:
- от имени отца (в некоторых случаях матери). Аналог русского отчества. Например: Паоло ди Пьетро (Paolo di Pietro) oзначает, что Паоло является сыном Пьетро (предлог di обозначает принадлежность).
- от профессии или рода деятельности. Джузеппе Фаббри (Fabbri) от слова фаббро (fabbro) - кузнец. Аналог русской фамилии - Кузнецов.
- от местности проживания. Луиза Милани, т.е Луиза из Милана.
- от личных качеств и физических особенностей человека. Карло Гоббо (gobbo-горбатый), Элиза Манчино (mancino-левша)
- У детей - сирот и подкидышей фамилий говорили сами за себя: Trovato - найденыш, D’Ignoti - неизвестный, Innocente - невинный
Большинство итальянских фамилий заканчиваются на гласный звук. Любопытно и то, что окончание «i» говорило о происхождении в северных регионах Италии, тогда как «o» указывало на южного жителя.
Особенностью в некоторых регионах Италии была двойная фамилия. Это могло указывать на конкретную линию среди многочисленных ответвлений одного семейного древа. Не так давно в Италии был принят закон, позволяющий по желанию родителей давать ребенку при рождении фамилию и отца и матери, причем фамилия матери всегда идет после отцовской .
А вот брать при замужестве фамилию мужа в Италии не принято.
Бывает, что звучание итальянских фамилий идентично с произношением каких-то слов. Иногда это приводит к забавным недоразумениям. Именно такой случай произошел с моей коллегой.
Существует итальянская фамилия, состоящая из двух букв Bo (произносится как Бо). А также в итальянском есть слово (междометье) Boh, которое в переводе на русский означает "А я не знаю".
И фамилия Bo и междометье Boh произносятся одинаково Бо.
В нашем отеле отдыхала гостья с такой фамилией. За несколько дней до заезда она позвонила в отель, чтобы задать некоторые вопросы. На телефонный звонок ответила моя коллега. Между ними произошёл вот такой диалог:
-Здравствуйте! У меня забронирован номер в вашем отеле. Я бы хотела узнать время заезда и записаться на спа-процедуру.
-Да, конечно. На чьё имя забронирован номер?
- Бо
-!!!! Коллега в недоумении и повторяет вопрос
- Бо
-!!!! Может попробуем найти вашу резервацию по номеру брони? Вам при подтверждении должны были сообщить номер.
-У меня нет под рукой этого номера. Я Паола Бо, попробуйте ещё поискать.
Моя коллега подумала, что клиентка на все вопросы отвечала "Я не знаю"😀
До сих пор смеемся над этим анекдотом.
Другие публикации канала
Эффективный метод борьбы с целлюлитом. Итальянский GUAM в помощь
Не хотите переплачивать за кофе в итальянском баре - заказывайте его правильно