Найти тему
FreeSed English

IDIOMS - они же фразеологизмы, часть 1

Идиомы это тема не из легких. Более того, врятли вы когда нибудь будете знать её в идеале, ведь их очень и очень много. Но если вы используете их в своем английском, то это говорит о том, что опыт у вас не малый. Да и произношение звучит намного круче с использованием идиомок)

Поэтому, предлагаю вам выучить парочку этих ребят, чтобы стать на новую ступень понимания английского языка.

  • Bob is your ancle - Боб-твой дядя

Значение - такие вот дела/ без проблем/ дело в шляпе/ секунда, и готово/ именно то, что нужно

Пример: All you have to do is combine all of the ingredients in one pot, let it cook, and then Bob's your uncle, dinner is ready! - Все, что тебе нужно сделать, это поместить все ингридиенты в одной емкости, дать им приготовиться и ужин готов – проще простого!

  • Blue in the face - синий на лице

Значение - обессилен/ пахать до посинения/ стараться что-то делать до потери сознания

Пример: Adam argued with his wife till he was blue in the face, but she didn't give in. - Адам спорил со своей женой пока не выдохся, но он все-равно не отступил.

  • Heart in your mouth - сердце во рту

Значение - быть очень сильно напуганым

Пример: My heart's in my mouth every time he has to go over that rope. - Моё сердце уходит в пятки каждый раз, когда он идет по этому канату.

  • Head in the clouds - голова в тучах

Значение - о человеке, который постоянно отвлекается, летает в облаках

Пример: Father always has his head in the clouds. - Отец постоянно летает в облаках.

  • Dead as a doornail - мертв как гвоздь

Значение - не дишит, без каких-либо признаков жизни

Пример: My agent told me it was dead as a doornail. - Мой агент сказал мне, что это был дохлый номер.

  • Kick the bucket - копнуть ведро

Значение - умереть. В русском сказали бы "откинул копыта"

Пример: Don't get greedy, or you'll kick the bucket. - Не слишком жадничай, а то подавишься.

-2
  • A piece of cake - кусок пирога

Значение - что-то простое, не требующее много усилий

Пример: So the labyrinth is a piece of cake, is it? - Значит, лабиринт это проще простого, да?

-3
  • As cool as cucumber - спокойный, как огурец

Значение - о человеке, который легко контролирует свои эмоции и остается спокойным в любой ситуации

Пример: I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. - Я думал, что буду волноваться, но я был спокоен как удав.

-4
  • Hold your horses - придержи лошадей

Значение - подождать/ не спешить. Чаще всего используется в
повелительном наклонении.

Пример: I'm coming, I'm coming, hold your horses. - Уже иду, уже иду, подожди!

-5
  • As right as rain - спокойный как дождь

Значение - в полном порядке

Пример: Don't worry, I am as right as rain. - Не волнуйся, я в полном порядке.

Очень хорошо, что вы дочитали до конца, ведь идиомы - очень полезная вещь! Продолжайте следить за новостями, впереди ещё много интересного☻

Love and kiss, your Sofi♥