Вас приветствует рекламный офис «Мята». Сегодня мы расскажем о том, как адаптируют зарубежные рекламные видеоролики для российского рынка. Современный мир нельзя представить без открытой рыночной системы, а также без международных коммуникаций. В этом случае возникает проблема у предприятий, выходящих на мировой рынок, связанная с переработкой рекламных видеороликов. Каждая страна уникальна и у каждой страны есть проблемы.
К примеру, в РФ большое значение уделяется борьбе с холестерином, так как это вещество, находясь в организме человека приводит к смерти. Вследствие чего, компания «Быстров» позиционирует продукцию, как панацею от холестерина, путём содержания в продукции клетчатки. Если бы компания «Быстров» вышла на мировой рынок, то концепция рекламного видеоролика была бы изменена. В Америке тема холестерина не так важна, как в России, американцы уделяют внимание телу и здоровому образу жизни, поэтому главными словами в адаптированном рекламном видеоролике были бы «витамины» и «калорийность».
Что такое адаптация рекламного сообщения?
Адаптация – это приспособление текста при помощи различных процедур к адекватному и соответствующему, совпадающему, равному восприятию читателем иной культуры.
Толковый словарь Ожегова даёт следующее определению понятию «адаптации»:
1. Приспособление организма к изменяющимся внешним условиям.
2. Упрощение текста для малоподготовленных читателей.
Сам термин адаптации многогранен. Если рассматривать термин «адаптация» с позиции переводоведения, то адаптация выступает в качестве приёма для создания соответствий путем изменения описываемой ситуации с целью достижения одинакового воздействия»
Для чего нужно адаптировать рекламные сообщения?
1. Адаптированная реклама достигает целевой аудитории;
2. Адаптированная реклама верно понимается целевой аудиторией;
3. Адаптированная реклама направлена на создание международного имиджа товара;
4. Увеличивает узнаваемость товара; 5.Выход продукции на мировой рынок.
Как происходит адаптация?
.
1. Изменение языка, транслируемого в рекламном видеоролике;
2. Процессы изменения аудио и аудиовизуальных компонентов рекламы в условиях того социума, где транслируется видеореклама.
3. Проведение семиотический и лингвистический анализ оригинального рекламного сообщения для того, чтобы разобрать исходное сообщение на элементы культуры, для качественной адаптационной версии. Таким образом, если задача страны, производителя товара или услуги – это пропаганда норм и ценностей, то количество неадаптируемых элементом рекламного сообщения будет увеличено.
4. Учесть законодательное регулирование вопросов, связанных с рекламой. Благодаря адаптации производитель повышает уровень узнаваемости продукции в других странах, экономит затраты на создание рекламы, увеличивается количество покупателей – это благоприятно сказывается на компании – производителе. Для адаптации рекламного видеоролика используются механизмы адаптации, которые отражают культуру той страны, на территории которой будет транслироваться видеореклама, а также вкусы и предпочтения жителей страны.
© Алёна Глухоедова
Это лишь малая часть информации, которую мы хотим рассказать. Не забывайте подписываться, это сильно помогает продвижению. Спасибо за уделённое внимание.