Вам тоже непонятна какая-то часть речи подростков? Тогда заходите к нам, сейчас будем разбираться.
Сразу оговорюсь, что статья не будет критиковать сленг. Как бы нам ни было трудно и неприятно воспринимать эти новые слова, они естественно сопутствуют каждому новому поколению. А стоящим в белом пальто можно припомнить "клюшку" или "шнурки в стакане" :)
Но понимать подростков стоит, как минимум, это прибавит немного вашего веса в их глазах. Такой бонус вряд ли будет лишним, поэтому давайте разбираться.
Сленг с появлением интернета стал развиваться с невиданной скоростью. Поэтому в одну статью уместить весь сленг не удастся. Но я выбрала 10 самых непонятных на мой взгляд и часто используемых слов.
Краш - нравящийся человек, предмет обожания, безответная любовь.
Кринж/кринжово - от английского cringe, означает «коробит», «передёргивает». Означает стыд за чужие действия, ощущение неловкости и омерзения.
Рофлить - ROFL - это аббревиатура, сокращение фразы rolling on the floor. В итоге используется как аналог слова «шутить», а «рофл» - шутка.
Стэнить - значит восхищаться, быть страстным поклонником кого-то или чего-то.
Тян - слово, пришедшее к нам из аниме, а в японском используется как приставка к имени девушки. Поэтому стало заменителем слова «девушка». Часто используется уменьшительно-ласкательное «тяночка».
Хайп - произошло от английского hype — «навязчивая реклама, надувательство». Оно означает шумиху вокруг чего-либо, ажиотаж, пиар, что-то скандально модное в данный момент. А производный глагол «хайпить» используется в значении «агрессивно пиарить, разводить шумиху».
Хейт/хейтер - от английского hate — «ненависть». «Хейтить» — «высказывать негодование по какому-либо поводу». А людей, которые активно хейтят, называют хейтерами.
Чекать - от английского check, означает «проверять».
Чилить - произошло от английского to chill — «остужать». Употребляется в значении «расслабляться, прохлаждаться, отдыхать».
Шеймить - shame переводится как «стыд», а слово «шеймить» употребляют, когда хотят пристыдить человека за что-либо. Производное от этого слова — «шеймеры», то есть те, кто осуждает других людей.
Шипперить - представлять и верить в романтические отношения людей или персонажей, которых на самом деле нет (в жизни или по сюжету).
Как использовать
И на последок разберём ту самую деталь, которая выдаёт в вас (о ужас!) взрослого. Ну а вдруг вы захотите щегольнуть осведомленностью о молодёжных трендах, нельзя же ударить в грязь лицом!
Давайте я сразу покажу на моём любимом примере:
Сегодня флексили с дноклами в шк, стэнили своих крашей, а сасные хэнцы рядом рофлили, такой кринж.
Ни-ко-гда! Никогда подростки не составляют полностью свою речь из неологизмов. Они используют новые слова лишь потому, что те имеют оттеночное значение, недоступное русскому аналогу. Но они не делают это нарочито, специально.
Чаще всего вы услышите сленговые выражения как незаметную вставку в полноценной обычной русской речи. Подростки не говорят на другом языке, они лишь по-своему развивают свой.
А кстати, вот и перевод той прелести:
Сегодня валяли дурака с одноклассниками в школе, восхищались теми, в кого тайно влюблены, а рядом хохотали красивые девки, такая стыдоба.
Эх!
Как бы мы ни относились к сленгу, какая-то его часть приживается. Подростки становятся взрослыми и оставляют эти слова у себя дома. Новые слова появлются вместе с новыми явлениями в мире.
Поэтому нОвости из подросткового мира - это полезно, а часто ещё и интересно :)
Это только малая часть современного сленга, и если вам интересна эта тема, пишите в комментариях, и я обязательно выпущу новые части перевода с подросткового на взрослый :)