Найти тему
Хорошая поп-музыка

K-pop словарь

Русский язык, как и все языки, очень динамичен, и новые слова появляются в нем достаточно часто.

Особенно широкий пласт таких слов существует в молодежных культурах, в частности в кей-поп: еще ни одна субкультура не образовывала в русском языке столько новых определений.

Изучать эти слова очень интересно, ведь это показывает, ведь это показывает, насколько преданно корейцы чтут свою традиционную культуру, адаптируя её под современный рынок. К-поп, с его уникальными формальностями и этикетом, выходит за рамки музыкальных жанров, превращаясь в других странах в субкультуру, где и используются заимствования из корейского.

На видео: Blackpink - DDU-DU DDU-DU, трек, где гормонируют классическая корейская флейта и хип-хоп бит.

Сам термин «K-pop» является частью культурного феномена под названием «халлю», в переводе с китайского означает «корейская волна». Именно так в Китае дали определение неожиданному вирусному распространению южнокорейской корейской поп-культуры в конце 90х.

Условной "датой появления K-pop" можно считать 1996 год, когда миру была представлена группа H.O.T. Не без помощи государства был создан огромный рынок, а на данный момент мы наблюдаем уже 3е и 4е поколение к-поп исполнителей. Экономика страны же переживает невиданный рост, благодаря сумасшедшему интересу иностранцев к корейскому культурному туризму.

Самое, пожалуй, важное слово во всей индустрии - «айдол» (от англ. idol). Это сами знаменитости: и актеры сериалов, и участники музыкальных групп. Айдолы, через призму корейской культуры, представляют из себя практически идеальных людей, которые обязаны вести себя уважительно и скромно. Кстати, за распространение халлю по всему миру, айдолы получают государственную награду.

«Дорама» - очень важное явление в контексте халлю, японское заимствование слова «drama». Произносится с «о» в начале слова, по правилу японского произношения, где два согласных рядом разделяются гласной. Дорама – крайне популярные в Южной Корее и Японии телевизионные сериалы. Обычно они не длинные, в отличие от западных. Зачастую 16 серий, продолжительностью в час.

В глоссарии поклонника кей-поп есть не только прямые заимствования из корейского. Корейцы заимствуют и с английского, но употребляют слова несколько иначе. Например, слово «биас» от английского слова «Bias» - в английском языке это феномен, когда человек предпочитает одного человека другим. В корейской поп-культуре так называют члена поп-группы, который нравится больше, чем остальные.

-3

Вижуал – с английского «visual» - зрительный, зримый. Слово и его применение очень хорошо показывают, как корейцы на протяжении всей истории почитали красоту лица человека. В контексте кей-поп культуры, «вижуал» - это самый привлекательный участник группы.

-4

Маркетинг музыкального бизнеса в Южной Корее отличен от привычного нам образца. Поэтому семантике привычного нам термина «мерч» (различные товары с лого), пришлось расшириться, и появился новый термин. «Гудсы» - от английского «goods», то есть все предметы, связанные с исполнителем. Это может быть CD исполнителя, официальный и неофициальный мерч, вещи не с прямым логотипом, а различные партнерские проекты и проч.

Примере магазина с гудсами.
Примере магазина с гудсами.

К одному из гудсов относится «лайтстик». В корейской поп-культуре аудитория максимально вовлечена в общение с артистом, что происходит не только на пресс-конференциях и социальных сетях, но и во время концертов. Каждому зрителю выдается специальный световой аксессуар в виде ручки со специальным светящимся элементом. Во время концерта лайтстик светится разными цветами, подсоединившись к сцене по «Bluetooth», что создает невероятное зрелище.

Так же поклонники в русский заимствуют и междометия, например слово «дэбак». Фанаты корейской музыки используют это слово как восклицание «ну ничего себе!». Но не только как восхищение, но как и сарказм.

-7

Но, пожалуй, интереснее всего изучать обращения. Ведь через них мы можем понять, как устроено общество в Корее.

В стране очень важно соблюдать формальности при обращении к другим лицам. Принято считать поколения рода и соблюдать эту строгую возрастную иерархию, поэтому люди, рожденные в один год (например, участники одной поп-группы), обозначаются термином «Year line». Например, 95-line, 96-line, etc. Таким образом распределяются и отношения в группе между самыми младшими (макнэ) и старшими участниками. К младшим принято относиться с заботой, старших –уважать.

95-line группы SEVENTEEN
95-line группы SEVENTEEN

Старшие обозначаются словом «сонбэ» (наставник). При особо близких дружественных отношениях используют слова, обозначающие родственные связи. Поэтому если младший участник обращается к старшему мужского пола, то он называет его «хён» (старший брат), если женского, то «нуна» (старшая сестра).

Если младший девушка, то старший – «онни» (старшая сестра), и оппа (старший брат).

Так же для выражения близких отношений существует термин «скиншип» (от английского «skin» + «friendship»), обозначающий культуру прикосновений, выражающих теплые дружеские отношения.

Теперь поговорим же о самой аудитории, слушателях и фанатах.

Нетизен. От английского «Net» + «citizen», то есть дословно «гражданин сети». Это фанаты, которые первыми реагируют на все новости об их кумирах, и являются продвинутыми пользователями сети интернет.

Заголовок статьи о нетизенах с сайта www.fb.ru
Заголовок статьи о нетизенах с сайта www.fb.ru

Самые опасные для айдолов поклонники - это поклонники - сасены . Они особенно фанатично любят своих кумиров и способны в ряде случаев на нарушение закона.

Для их действий существует даже глагол «стэнить», происходит от английского слова stan. Само по себе ничего не значит, потому что является чем-то вроде имени собственного. Термин обозначает «фанатеть», «быть страстным поклонником».

Популяризации слова в своё время поспособствовала песня Eminem - Stan из альбома The Marshall Mathers LP, в которой Стэн- поклонник артиста, писавший ему навязчивые письма и сошедший с ума, не получив ответа вовремя.

И последний «тип» фанатов кей-поп это «делулу» – от английского «delusional fan», дословно «бредовый фанат». Такие фанаты верят, что их идол «принадлежит» именно им, и они обязательно выйдут замуж\женятся на своем кумире и тратят очень много времени, энергии и денег, преследуя цель.

Все эти слова отлично показывают, каким образом поп-музыка может транслировать на весь мир культуру целой нации, её стандарты и обычаи.

Возможно, не зря правительство Южной Кореи дает государственные награды за распространение халлю. Ведь с корейскими словами в другие языки приходят не только названия предметов и действий, но и смыслы. Новые, интересные смыслы, идеи и ценности, так отличные, порой, от наших.