«Я не знаю, как, и надо ли с этим бороться…»
«Предвзятость» в отношении к китайцам
Андрей Михайлович: Есть такое мнение о Китае, которое я совершенно не приветствую. Это очень пренебрежительное отношение к китайцам. Я не могу этого понять. Да, я согласен, их много, они громкие, и это страшно «заидеологизированная» страна, да, это так. Но есть мнение, что там не существует науки, хотя там существуют огромные научно-исследовательские институты. Что вся истинная наука, связанная с Китаем, базируется на Западе и на Тайване. И многие люди даже в русской китаистике (вполне образованные) живут вот с такой идеологемой. Я не знаю, как и надо ли с этим бороться. Но очень не хочется таким отношением обижать китайцев.
Егор Зуев: Мне кажется, они на самом деле хорошо осведомлены, как о них думают и пишут на Западе, поэтому у нас и есть так много историй Запада о Китае.
Андрей Михайлович: Просто после поездки я ощутил шок от Западного мира в Китае. Я учился в Сучжоуском университете в китайской группе, большинство составляли азиаты.
Егор Зуев: В качестве кого вы учились?
Андрей Михайлович: Я получил годовую платную стажировку через Министерство Образования, мне платили стипендию и оплачивали, фактически, языковые курсы. Я там не был ни преподавателем, ни ученым. Я просто ходил в группу и занимался языком. Там коллектив достаточно постоянный, это дамы-азиатки почтенного возраста, у которых мужья из Кореи и Японии работают в организациях, на заводах, в Сучжоу они повышали свой языковой уровень. Дети у них ходили в местные школы для иностранцев, потому что иностранные дети все ходят в свои школы. Там была славная материнская атмосфера, особенно мне запомнилась кореянка, госпожа Чжао. Я не знаю, сколько лет она ходила в языковые группы, уже давно. Она рассказывала, что 10 лет назад на месте небоскребов росла трава...
Николай Пичугин: Вы говорили, что вам в Китае было очень спокойно. Мы тоже в какой-то степени это почувствовали. Очень много было смешных историй, что в Даляне, что в Пекине, когда сравнивали спальные московские районы с китайскими районами и вообще очень чувствовалось, что наше постсоветское пространство даже визуально похоже на пространство, царящее сейчас в Китае. Путешествуя по Европе, можно сказать, что, да, это не Россия, потому что у каждого города своя атмосфера. В Китае тоже понимаешь, что это не Россия, но при этом не чувствуешь какой-то колоссальной разницы, что здесь есть люди с совершенно другой культурой. Как это связано, на ваш взгляд?
Андрей Михайлович: То есть у вас появилось ощущение, что есть что-то похожее?
Егор Зуев: Расскажите о вашей траектории: как произошло, что вы с гуманитарного факультета МАИ оказались в теме изучения Китая? Мы – начинающие востоковеды, кто-то из нас познакомился с Китаем раньше, кто-то позже, у нас у каждого есть здесь история, и нам интересно знать вашу.
Андрей Михайлович : На самом деле, я прогуливал лекции и часто заходил в книжный покупать книги с восточной мудростью. Меня очень привлекала Япония на тот момент, но Японских книг там не было, поэтому пришлось брать китайские. Помню, купил там Конфуция и И Цзин. Это первый момент, кода я повернулся в эту сторону.
Егор Зуев: К вопросу об истории русско-китайских отношений… Сейчас у нас идет совместное развитие с Китаем. Как вы думаете, как это повлияет на китаистику в России? В том числе и противостояние двух экономических гегемонов. Что станет с нами, как с третьим наблюдателем?
Андрей Михайлович: Я думаю, поскольку Китай очень популярен сейчас, конечно нас станет больше. Но я хочу, чтобы у нас росло не только количество, но и качество, а с этим могут быть большие проблемы. Когда я преподаю студентам китайский язык, первое занятие начинаю со следующего: «Вот вы все попали на китайский язык и дальше у вас довольно трагическая судьба. Если у вас все сложится хорошо, то вы должны положить всю жизнь на изучение Китая. Если у вас все сложится не очень хорошо, вы бросите его после института».
Егор Зуев: По поводу этого у меня два блиц-вопроса. Первый: как вы считаете, является ли изучение китайского языка основополагающим для китаеведа? Должно ли это знание быть идеальным?
Андрей Михайлович: Идеальным, может, и нет, но на уровне 4-5 HSK обязательно, потому что, с моей точки зрения, идеально его знать невозможно. Академик Алексеев говорил, что для понимания китайского языка надо на это 50 лет положить. У нас у всех не так много времени.
Егор Зуев: Тогда второй вопрос. Мы, студенты, в изучении Китая в какой-то момент сталкиваемся с определенным кризисом и непониманием языка, непринятием этих культурных ценностей. Было ли у вас такое, в какой момент это случилось? И как вы это преодолели?
Андрей Михайлович: В какой-то момент у меня тоже начался период заваливания, но я стал преподавателем, и это меня успокоило. Я начал учить китайский язык уже после первого института – в 22-23 года. 3,5 года получал второе высшее, и на 2 курсе я понял, что хочу преподавать. Я жил этой мыслью, что я должен выбиться в преподаватели, я старался произвести впечатление и достиг этого.
Николай Пичугин: Я попытаюсь развить предыдущий вопрос Егора. Он спросил, нужно ли все отдать на изучение китайского языка. Сейчас перед ребятами, которые изучают китайский язык, стоит следующий вопрос. Понятно, что китайский язык – это базис. А на что делать упор? Что дальше после базиса? Вот, например, Высшая Школа Экономики – название говорит само за себя, поэтому ребята приходят сюда на экономическое направление. Но в рамках востоковедения очень сложно дать настоящее нормальное экономическое образование, и возникает такое чувство неполноценности. Кому-то интересны социологические отношения в рамках Китая, кому-то интересна филология, но он понимает, что филология сейчас вряд ли будет востребована. На чем, по-вашему, стоит сделать упор?
Андрей Михайлович: Извините, здесь мы с вами сталкиваемся с извечной проблемой – деньги или интерес. Если вы хотите заниматься чем-то, чтобы зарабатывать деньги, приготовьтесь к тому, что в какое-то время вы начнете выгорать. Если вы начнете заниматься тем, что вам интересно, у вас начнутся проблемы материального сорта. Мне пока удается это худо-бедно совмещать, потому что я работаю на четырех работах одновременно (не в качестве хвастовства, просто у меня есть принцип – «не складывать все яйца в одну корзину»).
Николай Пичугин: Еще уточню. Какие, по-вашему, направления важны для понимания Китая?
Андрей Михайлович: С моей точки зрения, это, конечно, филология. Я никогда не дорасту до этого, поэтому у меня некоторая зависть внутри, потому что филологи – это высший уровень. Проблема только в том, что филологи – люди, оторванные от реального мира.