Бродил по интернету и набрел на памятник А.С. Пушкину в столице Эритреи – Асмэре. Его установили в 2009 году. Чудесный памятник на прародине Александра Сергеевича.
Так вот, несколько моих скромных мыслей о поэте. Мысли, понятное дело, сугубо субъективные.
Пушкин – явление более национальное, чем литературное. И уж говорить о его всеобщей мировой славе - означает лукавить. Хотя для русской литературы он явление абсолютное, для нас он значит бесконечно много.
Точно так же Адам Мицкевич значит для подавляющего большинства поляков.
Говоря простым языком – общей, большой реки под названием МИРОВАЯ ПОЭЗИЯ, вообще, как таковой, не существует. Есть большая река под названием ПОЭЗИЯ. А там, внутри, всё перемешивается. И часто непонятны составляющие её содержания ингредиенты. Пусть анализируют химики-критики.
Еще есть всякие ручейки и речки, болотца и лужи, находящиеся вне пределов ПОЭЗИИ. Это, в основном, графоманы.
Пушкин, безусловно, присутствует в большой реке. Но не в таком величие и не в таких пропорциях, о которых думают фанатики-пушкинисты.
Его несомненная заслуга заключается в том, что некогда сделали другие великие поэты на своих языковых площадках.
Нечто, схожее с явлением Пушкина русскому народу, произошло в Италии в XIV веке, когда Данте вдруг вместо латыни стал писать на разговорном итальянском языке. В Англии до Шекспира подобным отличился Чосер, а далее – популярный Джордж Гордон Ноэл-Байрон.
Т.е. до Пушкина подобных прорывов в мировой литературе (было такое практически в любой тогдашней стране), когда светская литература вдруг заговорила на разговорном языке, было немало. Но он заговорил у нас. Талантливо, убедительно, ярко.
В несомненную заслугу Александру Сергеевичу необходимо поставить то, что он написал, пожалуй, самую убедительную антитезу европейскому романтизму, и вместе с другими подвел фундамент для будущей реалистической прозы.
Пушкин – наш. О большой мировой значимости его творчества говорить не приходится. Вот несколько фактов.
Существует двадцать тысяч исследований, посвященные ему, и примерно столько же - Сапфо, от которой осталось всего-навсего 650 сохранившихся строк и одно стихотворение. «Евгения Онегина» перевели примерно 50 раз, а «Божественную комедию» - более семисот. Влияние Маяковского, Бродского, Ахматовой и Мандельштама на мировую поэзию намного более ощутимо.
Лично я считаю, что его проза гораздо мощнее, чем стихи: здесь я отдаю предпочтение М.Ю. Лермонтову.
Ничего обидного для Пушкина в моих размышлениях нет. Такова се ля ви. Но если кто-то вякнет при мне что-нибудь нелестное про русский гений Пушкина, я его прикончу. И меня оправдают на любом российском суде.
Я - новичок в яндексдзенбуддизме. Поставьте мне, пожалуйста, лайк, а еще лучше - напишите коммент. Я буду плакать о счастья: для новеньких это очень важно. А?