Почему крафт-бумага так называется?
Название произошло от немецкого «Kraft», что переводится как «сила, мощь». Эта бумага так часто используется домашними мастерами, что уже прочно стала ассоциироваться с hand made. Но здесь стоп!
Привычное нам слово «крафт» корнями уходит в английский язык — англ. «craft» обозначает «ремесло» или «умение». В русском языке это слово воспринимается, как производство товаров небольшими партиями, под заказ, часто вручную. Сегодня так называют эксклюзивные вещи ручной работы. Здесь же — крафтовое пиво.
Но все это никак не относится к героине нашей статьи. Нашу бумагу назвали по методу ее производства. Крафт-бумагу производят одним из ведущих промышленных методов щелочной обработки древесины в процессе получения целлюлозы, который называется методом сульфатной варки, или крафт-процессом. Отсюда и название
- Создать магазин
Крафт-бумага: интересные факты
26.02.2018👁
15 859
💬
23
♥
51
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ 0.0
- Рубрика: Идеи и вдохновение
Плотная, приятная на ощупь и экологичная — все это привычная для нас крафт-бумага. Кажется, так много о ней написано, но ответы на некоторые простые вопросы я нашла с трудом.
Почему крафт-бумага так называется?
Название произошло от немецкого «Kraft», что переводится как «сила, мощь». Эта бумага так часто используется домашними мастерами, что уже прочно стала ассоциироваться с hand made. Но здесь стоп!
Привычное нам слово «крафт» корнями уходит в английский язык — англ. «craft» обозначает «ремесло» или «умение». В русском языке это слово воспринимается, как производство товаров небольшими партиями, под заказ, часто вручную. Сегодня так называют эксклюзивные вещи ручной работы. Здесь же — крафтовое пиво.
Но все это никак не относится к героине нашей статьи. Нашу бумагу назвали по методу ее производства. Крафт-бумагу производят одним из ведущих промышленных методов щелочной обработки древесины в процессе получения целлюлозы, который называется методом сульфатной варки, или крафт-процессом. Отсюда и название.
Как правильно пишется «крафт-бумага» или «крафт бумага»?
Главный вопрос, интересовавший меня: как же правильно пишется, через дефис или раздельно? Все словари, начиная с орфографического и заканчивая техническими, единодушны: используйте дефис! А как называют ее иностранцы? В условиях автоматических переводчиков эти слова не так актуальны, но могут и пригодиться:
Немецкий: Kraftpapier n; Natronpapier n
Английский: kraft paper
Турецкий: kraft kağıdı
Итальянский: carta f kraft
Испанский: papel kraft
Финский: voimapaperi
Чешский: sulfátový pytlový papír