Найти в Дзене

Сорри

Есть тип личности, или состояние, как вам угодно, когда человек боится вступать в какие-либо отношения, боится быть обязанным кому-либо.

Часто окружающие трактуют это как высокомерие. Поверхностно это именно оно и есть.

Человек не любит принимать подарки или принимает их, но тут же дарит в ответ ещё более дорогой подарок. Я слышал, есть народы, у которых это давно распознано как оскорбление.

Как в таком случае расценить наше "не за что" в ответ на "спасибо"? Вообще я замечал за собой, что мне неловко принимать благодарность. Это высокомерие или низкая самооценка?

Я не люблю английский язык, он кажется мне бедным. Но я заметил два момента.

В ответ на "спасибо" они часто говорят "окей". И это не аналог нашему "на здоровье". "На здоровье" это незамедлительный возврат. "Окей" - это признание того, что облагодетельствовал человека. Близко к нашему "пожалуйста", но легче, дружелюбнее.

Мне также очень не хватает в русском языке аналога английского "сорри". Они говорят это в качестве извинений в тех случаях, когда их вины в случившемся нет. А также как выражение сочувствия, сострадания, сожаления, сопереживания, полностью отрицающего сопричастность.

Это воодушевляет, когда сочувствие высказывает совершенно посторонний человек, не вовлечённый в ситуацию и не желающий вовлекаться в неё, бескорыстно подбодривший тебя в сложной ситуации.