Найти в Дзене
Нелаковая лакомка

Трагедия и комедия одновременно: о двух экранизациях «Госпожи Бовари»

Оглавление

В 2014 году по бессмертному роману Флобера сняли разом две экранизации, очень разные по степени близости к тексту и к настроению оригинала. Расскажу, как посмотрела их, но перед этим дважды прочла «Госпожу Бовари».

Первый раз «Госпожу Бовари» я читала в конце 2009 года, во время изумительно бестолкового курса по зарубежке середины 19 века, от которого у меня в голове не осталось примерно ничего. Роман я проглотила залпом накануне контрольной, книжка запомнилась мне как лёгкая и гладкая, в одно ухо влетело — в другое вылетело.

Спасибо одному замечательному отзыву о Флобере в инстаграме, без того поста я бы и не подумала вернуться к «Госпоже Бовари». А ведь роман действительно хорош. Все ординарные аргументы в пользу чтения классики — безупречный стиль, глубокий психологизм, вечная актуальность при условии, что человеческая природа не особенно изменилась за последние полтораста лет — прекрасно работают в отношении к Флоберу.

В общем, сказать, что я получила огромное удовольствие от чтения — ничего не сказать. Роман насквозь ироничен, но при первом беглом чтении, да ещё и в довольно юном возрасте, я не заметила язвительной усмешки автора.

Кадр из фильма «Госпожа Бовари», реж. Софи Барт, 2014
Кадр из фильма «Госпожа Бовари», реж. Софи Барт, 2014

Трагедия — «Госпожа Бовари», 2014

Тем удивительнее мне было смотреть недавнюю экранизацию романа — фильм «Госпожа Бовари», реж. Софи Барт, 2014. Конечно, из фильма убрали много сюжетных деталей, вырезали часть второстепенных персонажей и даже дочь Эммы и Шарля, это всё я могу понять: поместить трёхсотстраничный роман в двухчасовую ленту без потерь не получится. Но есть два момента, убрав которые, создатели фильма просто перевернули историю с ног на голову.

Во-первых, убрали все романтические причуды Эммы. Читать стихи под луной, писать объёмные сентиментальные письма, делать любовникам нелепые подарки не по средствам, а главное — всю жизнь искать яркого, неистового, страстного чувства, о котором она читала в романах. Без этой базовой черты характера героиня стала плоской, теперь перед нами женщина, которая просто хочет жить весело и богато: носить красивые платья, угощаться фисташковым кремом, развлекаться на охоте и утешаться с любовниками. В фильме совершенно не раскрыта глубина страданий Эммы, происходящих из конфликта между скучным реальным миром и иллюзиями, бурно разросшимися на почве сентиментальных романов.

Во-вторых, в фильме напрочь отсутствует авторская ирония! Именно усмешка Флобера в романе вытаскивала эту историю на совершенно другой уровень глубины, но стоило убрать иронию — и история становится совершенно плоской. Комичность мизансцен, того же знаменитого любовного объяснения на ярмарке, не читается — место иронии занимает серьёзная драма, но это ведь совсем не то!

Кадр из фильма «Госпожа Бовари», реж. Софи Барт, 2014
Кадр из фильма «Госпожа Бовари», реж. Софи Барт, 2014

С другой стороны, такое наивное, прямолинейное прочтение романа вполне правомерно, тем, кто видит в «Госпоже Бовари» серьёзную трагедию, экранизация, скорее всего, понравится.

В целом же фильм Софи Барт очень напомнил мне фильмы Софии Копполы. Я не сильна в терминах синематографа, но если попытаться объяснить своими словами, то мне показалось похожим ощущение дистанции между наблюдателем и происходящим в кадре, сдержанный саундтрек, камерность истории, грамотно подобранные костюмы...

Для себя я нашла несколько причин, по которым мне не жаль было потратить время на этот фильм:

  • ради Эзры Миллера (пусть он играет хоть табуретку, я всё равно приду посмотреть),
  • ради работы художника по костюмам (красное платье на сельскохозяйственной ярмарке, можно ли было подобрать для Эммы что-то более заметное и неуместное? Все амбиции героини читаются по одному этому наряду!)
  • ради Пола Джамати в роли Оме (вот он, последний оплот флоберовской иронии! Будь у Джамати чуть больше экранного времени, образ аптекаря получился бы точно таким же невыносимым, каким он показан в книге).

Комедия — «Другая Бовари», 2014

К счастью, достаточно иронии отсыпали создатели другой экранизации романа — фильма «Другая Бовари», реж. Анн Фонтен, 2014.

Несмотря на то, что сюжет книги перенесён в современные декорации и довольно сильно изменён, ироничная интонация Флобера тут сохранена и преумножена. Шутка ли, в нормандскую деревушку (примерно таким мог быть придуманный Флобером Ионвиль) переезжает семейная пара — англичане, Чарли и Джемма Бовари. Живущий по соседству пекарь, фанат Флобера и классической литературы, не может усидеть на месте от беспокойства: история из книги повторяется прямо у него на глазах!

Другая Бовари хоть и повторяет ошибки своей книжной предшественницы, однако, как бы того ни хотелось пекарю-наблюдателю, женщина идёт собственным путём и приходит к другим выводам. Фееричный финал всё расставляет по местам, уверяю, историю стоит посмотреть хотя бы ради неожиданного конца.

Лёгкая, чувственная история о скучающей молодой женщине, запертой во французской глуши, дополненная интертекстуальными играми... Смотреть «Другую Бовари» мне точно понравилось больше, чем серьёзно-строгую трагедию «Госпожи Бовари», простодушно следующую за текстом оригинала.

А какой вариант экранизации романа ближе вам?

***

Подписывайтесь на канал boo.booka, если вам интересны книжные отзывы и подборки. Возможно, вам также понравится: