Найти в Дзене
Просто по-русски

«Дешёвая цена»… Хватит! Так нельзя!

Эта ошибка входит в топ безграмотности и… популярности. Часто, очень часто приходится слышать о «дешёвой или дорогой цене». Но, господа, подумайте, это же как минимум нелогично! Яркий пример нарушения лексической сочетаемости, то есть слов, которые не могут сочетаться друг с другом из-за своего значения.

«Дешёвая цена»… Хватит! Так нельзя!
«Дешёвая цена»… Хватит! Так нельзя!

Чуть подробнее о значениях, чтобы всё было понятно.

Цена — это денежное выражение стоимости товара или услуг; плата. Цена может быть низкая или высокая, розничная, оптовая или рыночная, сниженная, завышенная и так далее.

Дешёвый — это малостоящий, низко оцениваемый. Дорогой — это имеющий высокую цену, стоящий больших денег. Дешёвым или дорогим может быть товар.

Иными словами, произнося «дешёвая цена», мы говорим: «малостоящая цена». Или «цена, имеющая высокую цену». Такое возможно? Конечно нет.

К слову, «дорогая цена» ещё можно встретить в употреблении в качестве художественного приёма, многие из которых основаны именно на лексической несочетаемости. Но только так, в переносном значении.

В прямом же значении и в повседневном употреблении: низкая цена — дешёвый товар, высокая цена — дорогой товар. И точка.

Низкая цена — дешёвый товар, высокая цена — дорогой товар
Низкая цена — дешёвый товар, высокая цена — дорогой товар