Найти тему
Телега денег | MAKSIM EGLIT

Растекаться мыслью или мысью по древу: как правильно?

Оглавление

Так говорят, когда имеют в виду, что человек вдаётся в ненужные подробности, отвлекается от главной мысли.

«Растекаться мыслью по древу» — это строчка из произведения «Слово о полку Игореве», которое было написано в конце XII века.

Тот Боян, исполнен дивных сил,
Приступая к вещему напеву,
Серым волком по полю кружил,
Как орёл, под облаком парил,
Растекался мыслию по древу.
Отрывок из поэмы «Слово о полку Игореве»

Ошибка перевода

Так как произведение было написано древним языком, оно требовало интерпретации, чтобы все люди могли понять его содержание. Есть версия, что при переводе люди могли спутать привычное слово «мысль» с «мысью».

Мысь — это слово, которое было распространено в псковских говорах и означало обычную белку. Учитывая, что далее в тексте идут сравнения с волком и орлом, белка кажется там уместной.

При таком раскладе смысл выражения будет следующим: Боян собирает множество историй, охватывает весь мир, чтобы сложить песнь.

Авторская метафоричность

Некоторые филологи считают, что в первоначальном варианте литературного произведения автор использовал именно мысль. А древо приравнивалось к древу мудрости, творческому пути и вдохновению.

Тогда строчки будут синонимичны выражениям «создавать песни», «заниматься творчеством».

Сокращение

Существует и ещё одна странная теория, по которой в тексте могли использоваться сразу два слова: «Растекался мыслию мысью по древу», но со временем одно из них потерялось.

Как было на самом деле, стоит лишь догадываться, поскольку оригинал был утерян, а до нас это произведение дошло уже в более поздних версиях.

~

Понравилась статья? Ставьте пальцы вверх и подписывайтесь, чтобы не пропустить другие наши материалы.

А какая версия кажется более правдоподобной вам? Пишите в комментариях.