Видео внизу.
Часть 3. Выражения о вождении
Продолжаем говорить о машинах на английском, на этот раз обсуждаем выражения, связанные с вождением. Из разбора вы узнаете, как сказать «подрезать», «обогнать», «подбросить» и многое другое. Видео на английском, не для начинающих, хотя я говорю достаточно медленно и даю русский перевод слов и фраз. Ну, и традиционно я добавила несколько отрывков из оригинальных фильмов с примерами этой лексики.
Это третье видео из четырёх, посвящённых лексике по автомобилям: (1) Кузов, (2) Авто внутри, (3) Выражения, связанные с вождением, (4) Идиомы о вождении.
Слова с переводом и примерами:
Как можно ездить:
- Get in a car — сесть в машину. Just get in your car and drive. — Просто садись в машину и езжай.
- Do/go 70mph -ехать со скоростью 70 миль в час. We’re doing about 60 miles an hour. — У нас скорость где-то 70 миль в час.
- Slow down — сбросить скорость. Why didn’t you slow down? — Почему ты не притормозил?
- Speed up — прибавить скорость. Can you speed up a little? — Ты можешь ехать побыстрее?
- Overtake sb — обогнать кого-л. This guy is going so slowly. Why not overtake him? — Этот товарищочень медленно едет. Почему бы его не обогнать?
- Go over/exceed/ the speed limit — превышать скорость. Do you often go over the speed limit? — Ты часто превышаешь скорость?
- Draw up — сравняться, нагнать. We only drew up with them at a railroad crossing. — Мы их нагнали только у ж/д переезда.
Хулиганим:
- Traffic light(s) — светофор. When you see an amber light, do you step on the gas or the brakes? — Когда светофор горит желтым, ты даешь газу или тормозишь?
- Run/go on a red light — проехать на красный. Have you ever run on a red light? — Ты когда-нибудь проезжал на красный?
- Cut sb off — подрезать кого-л. A truck cut me off at the light. — На светофоре меня подрезал грузовик.
- Run sb/sth over = knock sb over — наехать, сбить. They were almost run over by a truck. — Их чуть не сбил грузовик.
Что ещё можем сделать за рулем:
- Speed bump — лежачий полицейский. Slow down, there’s a speed bump ahead. — Сбрось скорость, впереди лежачий полицейский.
- Pull in — заехать на заправку. We’re running out of gas, let’s pull in here. — У нас мало бензина, давай заправимся здесь.
- Pull over — съехать и остановиться. I got pulled over by the police. — Меня остановила полиция.
- Turn left/right — повернуть налево/направо. Turn right and then second left. — Поверните направо, затем второй поворот налево.
- U-turn — разворот. After the U-turn, the car stalled. — После разворота машина заглохла.
- Exit — съезд с трассы. Exit off! — Съезжай с трассы!
- Take a short cut — срезать путь. I know a short cut, let’s take it. — Я знаю короткую дорогу, давай поедем по ней.
Если едем не одни:
- Pick sb up — заехать за кем-то. What time shall I pick you up? — Во сколько за тобой заехать?
- Give sb a ride — подвезти кого-л. Can you give me a ride home? — Подбросишь меня до дома?
- Drop sb off — высадить кого-л. I’ll drop you off at the traffic light. — Высажу тебя у светофора.
Видео:
Enjoy!