Найти тему
Expert

Проникновение тюркизма в русскую культуру.Почему Илья Муромец не русская былина а тюркская ?

Проникновение восточных мотивов началось вместе с Великим переселением народов. «В историческое время переселения по северную сторону Каспийского моря, — писал Г.Н. Потанин, — совершались почти только с востока на запад, потому мы должны заведомо предполагать большие заносы с востока на запад и ничтожные с запада на восток». Европейские эпосы, легенды, сказки во многом перекликаются с восточными сказаниями.

Григорий Потанин. Фото iguana.ws
Григорий Потанин. Фото iguana.ws

Сказки, легенды невозможно навязать силой, они плод культурного влияния. Русские историки не любят тему влияния татар на культуру России. Татары вспоминаются, когда речь идет о негативных чертах российского общества. Тогда появляется тема «татарщины», «азиатчины». Порой даже нынешнюю отсталость России объясняют татарским игом. Но в действительности татарская культура проникла глубоко в русский язык и культуру, включая быт и сознание.

Исконно русскими считаются такие былины, как сказ об Илье Муромце. В качестве аргумента выставляется его крестьянское происхождение. Однако это характерно для многих сказок мира. Илья сиднем сидел 30 лет, что тоже не уникально. Как писал выдающийся историк искусств, музыкальный и художественный критик, архивист, общественный деятель В.В. Стасов, «в одной песне минусинских татар, богатырь Канак-Калеш рассказывает, что «в детстве своем он пролежал 40 лет на одном месте, накрытый камнем». Одна песня сибирских киргизов говорит, что богатырь Ак-хан 70 лет просидел, не вставая». И далее в сюжете восточных повествований происходит то же самое, что с Ильей Муромцем. Стасов делает вывод: «Все это повторилось, буква в букву, в начале наших сказаний с Ильей Муромцем». Последующий сюжет о Соловье-разбойнике имеет аналоги в сказаниях сибирских татар. Причем, совпадения есть даже в деталях.

Фото Михаила Архипова (cruiseinform.ru)
Фото Михаила Архипова (cruiseinform.ru)

Потанин сближал Илью Муромца с Бал-Дорчжи тибетских легенд: «Илья, убивающий насильника Идолище, это Бал-Дорчжи, убивающий насильника Ландарму, царя с бычьими рогами». И остальные эпизоды из былины об Илье Муромце имеют аналоги в восточных сказках. Потанин продолжает: «Репертуар об Илье как будто основан на сказке об Ирин-Сайне, но только другой редакции, в которой эпизоды, общие с Гэсэриадой, были рассказаны с той же полнотой, как в Гэсэриаде».

Не все эпизоды о Соловье-разбойнике заимствованы, но имеются аналоги в сходных образах. «Образа, вполне подобного нашему Соловью-разбойнику, — писал Потанин, — нет ни в сказке об Ирин-Сайне, ни в повести о Гэсэре, но сходная тема найдется, если в Соловье признать пограничного сторожа какого-то царства, в роде Сокола, сторожа царя Прожора, в белорусской сказке об Илье у Романова. Соловью как пограничному сторожу, убивающему врагов на дальнем расстоянии, будет отвечать старуха колдунья предания о Шуно и о Тас-хара, которая убивала людей на расстоянии 99 ночей ходу. Персонаж, подобный этой колдунье, есть и в Гэсэриаде».

Из сравнения былины об Илье Муромце с восточными сказками Потанин заключает: «Пограничный сторож, являющийся в ордынском сказании обставленным сходными темами и подробностями, свидетельствует, что это не позднейшее создание русского творчества, а образ древний и международный».

Далеко не все были согласны со Стасовым и Потаниным. Еще в 1852 году Алексей Хомяков писал об Илье Муромце, что былина «носит на себе признаки глубокой древности в создании, в языке и в характере… Ни разу нет упоминания о татарах, но зато ясная память о казарах, и богатырь из земли Козарской, названной справедливо землею Жидовскою, является соперником русских богатырей; это признак древности неоспоримой». Заметим, что в то время «земля Жидовская» было синонимом «Хазарского каганата» без каких-либо негативных оценок, причем основным населением Хазарского каганата были тюрки, говорившиеся на языке, близком к булгарскому.

Владимир Стасов. Портрет Ильи Репина (wikipedia.org)
Владимир Стасов. Портрет Ильи Репина (wikipedia.org)

В пользу мнения Стасова говорит совпадение сюжета об Илье Муромце с тюркскими сказаниями. Сама былина была записана лишь в 1840-х годах в Архангельской губернии. Устная традиция нередко меняет названия и сюжеты.

С. Булич в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона писал о Стасове: «В противность мнению, что былины представляют собой самобытное национальное произведение, хранилище древнейших народных преданий, Стасов доказывал, что наши былины целиком заимствованы с Востока и дают лишь пересказ его эпических произведений, поэм и сказок, притом пересказ неполный, отрывочный, каким всегда бывает неточная копия, подробности которой могут быть поняты лишь при сопоставлении с оригиналом; что сюжеты, хотя и арийские (индийские) по существу, приходили к нам всего чаще из вторых рук, от тюркских народов и в буддийской обработке; что время заимствования — скорее позднее, около эпохи татарщины, и не относится к векам давних торговых сношений с Востоком; что со стороны характеров и изображения личностей русские былины ничего не прибавили самостоятельного и нового к иноземной основе своей, и даже не отразили в себе общественного строя тех эпох, к которым, судя по собственным именам богатырей, они относятся; что между былиной и сказкой вообще нет той разницы, какую в них предполагают, усматривая в первой отражение исторической судьбы народа». Несмотря на критику Стасова фольклористами, исторические данные подтверждают его выводы о восточных мотивах в западной и русской устной литературе.
Источник :
https://realnoevremya.ru/articles/179548-rafael-hakimov-kochevniki-dali-miru-shtany-i-sedlo?utm_referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com&utm_campaign=dbr