Найти в Дзене

Любимы мультяшки из детства.

Те, кто "сделано в СССР", будут помнить всю жизнь мультики, с которыми они просыпались по утрам. Но я решился напомнить о некоторых из их бесчисленного количества.
«Ну, погоди́!»
Первый выпуск был снят Геннадием Сокольским для журнала «Весёлая карусель» и состоял из трёх коротеньких сюжетов. Александр Курляндский усмотрел в этом перспективу и решил развить идею в полноценный мультсериал.
Вместе

Те, кто "сделано в СССР", будут помнить всю жизнь мультики, с которыми они просыпались по утрам. Но я решился напомнить о некоторых из их бесчисленного количества.

«Ну, погоди́!»

Первый выпуск был снят Геннадием Сокольским для журнала «Весёлая карусель» и состоял из трёх коротеньких сюжетов. Александр Курляндский усмотрел в этом перспективу и решил развить идею в полноценный мультсериал.

-2

Вместе со своими соавторами Феликсом Камовым и Аркадием Хайтом они написали сценарии трёх серий и приступили к поискам режиссёра. К их удивлению, почти все режиссёры отказывались работать с мультфильмом, считая это глупостью. Только Вячеслав Котёночкин сказал: «В этом что-то есть!» и взялся за работу над проектом.

Котёночкин хотел, чтобы Волка озвучивал Владимир Высоцкий, делал пробы его голоса с хрипотцой. Однако Высоцкий тогда считался опальной фигурой, и руководство «Союзмультфильма» не могло утвердить его на роль, поэтому на озвучивание пригласили Анатолия Папанова. Тем не менее в первой серии мультфильма (в сцене, когда Волк пытается по верёвке залезть через балкон в квартиру Зайца) в качестве фоновой мелодии идёт отрывок фонограммы «Песни о друге» (художественный свист в исполнении В. Высоцкого) из фильма «Вертикаль», да и сам образ Волка в полупародийном виде воспроизводит имидж Высоцкого, созданный им в жизни и песнях. Озвучивать Зайца пригласили Клару Румянову.

В первом выпуске, когда Волк захлёбывается, выпрыгивая из воды, нужно было записать звук. Для Папанова принесли стакан воды, однако тот попросил ведро. После этого он весь промок, зато остался доволен работой.

«Приключе́ния капита́на Вру́нгеля»

Андрей Некрасов, прежде чем стать писателем, сменил много профессий, сам был моряком и путешественником, побывал во многих уголках Земли. Он записывал рассказы и байки, которые рассказывали его товарищи. Писатель Борис Житков в 1934 году посоветовал ему написать книгу.

-3

Прообразом Врунгеля был знакомый Некрасова Андрей Васильевич Вронский, любитель рассказывать морские небылицы о самом себе. Его фамилия так подходила для заглавного героя, что поначалу автор намеревался назвать своё произведение «Приключения капитана Вронского», однако затем, опасаясь обидеть друга, придумал иную фамилию, несущую тот же смысл.

Прототипом одного из главных героев повести, старшего помощника Лома, был друг Вронского — капитан Иван Ман. Фамилия его по-немецки означает «мужчина» (Mann), а по-французски «мужчина» — «l'homme» (звучит как русское «Лом»). В 1924 году Вронский и Ман, будучи студентами Морского техникума, отремонтировали старую яхту, мечтая совершить на ней кругосветное путешествие, которое, однако, не состоялось.

У самого Андрея Некрасова был сослуживец, который «вечно попадал в самые комичные ситуации и служил постоянной мишенью для шуток товарищей», — он послужил прообразом матроса Фукса.

«Жил-был пёс» — советский рисованный мультипликационный фильм режиссёра Эдуарда Назарова. Первоначальное название — «Собачья жизнь». Создан по мотивам украинской народной сказки «Серко».

-4

Эдуард Назаров рассказывает:

Поначалу сценарий для моего нового фильма написал профессионал Сережа Иванов. Мне не понравилось. Не хотелось снимать про пионеров и космос. И я взялся за «телеграфную» сказку — всего пятнадцать строк. О том, как встретились в лесу старый волк и старый пес: «Ты мне поможешь, а я помогу тебе». В голове тогда крутилась единственная фраза — «Щас спою!».

Чтобы собрать материал для создания мультфильма, Эдуард Назаров поехал на Украину, где посещал музеи и ездил по деревням: рисовал национальные костюмы, хаты, телеги, предметы быта. В киевском институте этнографии Академии наук Украины режиссёру подарили магнитофонные записи народных песен. Некоторые из них впоследствии вошли в мультфильм.

В своих интервью Эдуард Назаров упоминает, что сначала Волк был нарисован по-другому. Однако при озвучивании роли этого героя А. Джигарханяном оказалось, что изображённый персонаж не подходил к голосу актёра, после чего Волк был перерисован и стал напоминать Горбатого из киноленты «Место встречи изменить нельзя»

«Кры́лья, но́ги и хвосты́» — рисованный мультипликационный фильм, который создали режиссёры Игорь Ковалёв и Александр Татарский по одноимённой сказке Альберта Иванова.

-5

По свидетельству Александра Татарского, мультфильм был снят в 1985 году для альманаха «Кубик», но не понравился директору студии «Экран» Борису Хессину и в сборник не вошёл. На экран вышел лишь в следующем году. Мультфильм сначала был снят без слов, Но директор студии «Экран» Борис Хессин не допустил фильм к показу. Через год на студии не хватило анимационных мощностей, и нужно было срочно что-нибудь новенькое. Тут-то вспомнили про «Крылья...», немного удлинили, добавили слов и уже тогда пропустили.

Этот мультфильм приобрёл значительное количество поклонников, чему способствовали своеобразная манера рисунка и довольно циничный сюжет, а также краткие яркие немногочисленные фразы, едва ли не все из которых стали крылатыми.

«Домовёнок Ку́зя»

В основу сценария для первой серии мультфильма, «Дом для Кузьки», легла повесть-сказка Татьяны Александровой «Кузька в новой квартире», выпущенная издательством «Детская литература» в 1977 году (художники: Е. Чайко и М. Гран). Сказку Александрова начала писать осенью 1972 года в усадьбе художника Василия Поленова (там, где когда-то Сергей Прокофьев сочинил музыку к балету «Ромео и Джульетта»). За год до выхода сказки в книжном виде в газете «Неделя»был напечатана отрывок под названием «Кузька в новом доме».

-6

Известна даже точная дата рождения персонажа — это 8 октября 1972 года. Именно в этот день в усадьбе Поленово принято отмечать День рождения домовёнка Кузи. Тогда же Александрова, которая по образованию была ещё и художником-мультипликатором (в своё время она окончила отделение мультипликации во ВГИКе), сделала и первые рисунки к книге, определившие во многом окончательный образ персонажей на экране. Но к иллюстрированию своей первой книги писательницу не допустили, сославшись на то, что она не является членом Союза художников, и в итоге рисунки, вошедшие в книгу, оказались далёкими от тех образов, которые задумывала сама Александрова. Так как она скончалась 22 декабря 1983 года, остальные две части трилогии так и не были опубликованы.

Муж писательницы, поэт Валентин Берестов, тяжело переживал гибель своей супруги, и после её смерти поставил перед собой цель добиться опубликования всех частей повести. В это же время ему поступил заказ от студии «Мульттелефильм» (тогда подразделение творческого объединения «Экран») на создание сценария по мотивам уже вышедшей книги «Кузька в новой квартире». Берестов принялся за работу, и уже на следующий год мультфильм вышел на экраны и сразу же приобрёл огромную популярность.

Продолжение не заставило себя долго ждать, и в 1985 году вышла вторая серия «Приключения домовёнка», сценарий для которой был написан по мотивам ещё не опубликованных частей повести — «Кузька в лесу» и «Кузька у Бабы-Яги». Стараниями Берестова они всё-таки увидели свет в 1986 году. В этом же году вышла третья серия мультфильма — «Сказка для Наташи», а через год и последняя — «Возвращение домовёнка». Cюжетная линия этих последних трёх серий слабо пересекалась с оригинальным текстом.

Так как сама повесть, а особенно её последние две части являлись довольно своеобразными, и напрямую отобразить их содержание на экране, не нарушая идеи первого мультфильма, было невозможно, то Марине Вишневецкой, которая была автором сценария последних трёх серий, пришлось писать сценарий для «Приключений домовёнка» практически с начала, а в основу последних двух серий вообще был положен оригинальный сценарий, в котором нет ничего общего с книгой.

Изначально, при создании первой серии мультфильма, его продолжения не планировалось. Поэтому не были учтены некоторые сюжетные моменты книги, связывавшие первую часть повести с остальными, и в результате возникла хронологическая несостыковка, когда серия «Дом для Кузьки», вышедшая первой по времени, по сюжету оказалась всего лишь второй.

Между тем первая часть оригинальной трилогии Татьяны Александровой заканчивается тем, что Кузька, освоившись в новой квартире, решил рассказать Наташе о своём прошлом, и всё, что идёт далее в последующих частях, — это его воспоминания (10-31 главы). В мультфильме же этот момент пропущен, так что зрители воспринимают данную непоследовательность как ляп. Тем не менее, по замыслу авторов, серии должны показываться именно в порядке развития сюжета, а не их создания, однако на практике это почти никогда не соблюдается.

«Па́дал прошлого́дний снег».

Во время выступления в передаче «Вокруг смеха» композитор Григорий Гладков рассказывал, что мультфильм имел первоначальное рабочее название «Ёлки-палки, лес густой», а главным героем в нём был дворник из «Пластилиновой вороны». Потом визуальную концепцию главного персонажа пришлось доработать, впрочем, как и название.

-7

Режиссёр безуспешно со скандалами пытался протолкнуть свой сценарий. Уже вначале Татарскому не давали начать работу над этим фильмом, заставляя снимать мультфильм о пионерах, собирающих металлолом. В конце концов он пошёл на уловку — заявил, что будет снимать фильм про Владимира Ленина, причём две недели добивался права снять этот мультфильм, попутно добавив, что картина будет экранизацией произведения Михаила Зощенко. Под таким безапелляционным натиском чиновники сдались и согласились на первоначальный сценарий, лишь бы не затрагивать запрещённую тему.

Озвучивать мультфильм приглашали Рину Зелёную и Лию Ахеджакову. Последняя даже озвучила мультфильм, но Татарскому не понравилось. Тогда монтажёр Людмила Коптева предложила кандидатуру Станислава Садальского, с которым Татарский впоследствии подружился.

Интересно, что в финальных титрах Садальского не указали. Перед сдачей мультфильма до председателя Гостелерадио Сергея Лапина дошли сведения, что Садальский был задержан в ресторане гостиницы «Космос» с иностранной гражданкой (по словам самого Станислава Юрьевича, это была его двоюродная бабушка, гражданка Германии). В качестве наказания за общение с иностранцами фамилию актёра убрали из титров.

По словам Гладкова, характерный «крякающий» звук в некоторых композициях мультфильма был создан с помощью музыкального инструмента из класса рожков под названием казу. Объясняя композитору, какой должна быть финальная музыкальная тема, Татарский сказал: «Под эту мелодию нас будут хоронить!» Так и вышло: тема из мультфильма «Падал прошлогодний снег» звучала на похоронах режиссёра.

Несмотря на отчаянное сопротивление режиссёра и сценариста, мультфильм «Падал прошлогодний снег» был отправлен «на доработку». Его пришлось заново смонтировать и местами переозвучить. Режиссёр Александр Татарский вспоминал: «На сдаче „Снега“ у меня было предынфарктное состояние. Мне заявили, что я неуважительно отношусь к русскому человеку: „У вас всего один герой — русский мужик, и тот идиот!..“»

«О́стров сокро́вищ»

-8

В 1992 году в США была выпущена другая, чисто мультипликационная версия этого фильма, под названием «The Return to Treasure Island» («Возвращение на Остров сокровищ»), отформатированная на видео. Американский мультфильм на 34 минуты короче (без музыкальных номеров). В 2006 году объединение «Крупный план» выпустило отреставрированную версию мультфильма.

Эпизоды с «досье» персонажей фильма по содержанию и по изобразительно-звуковому решению являются прямой отсылкой к телефильму «17 мгновений весны».

Эпизод, где Трелони откупоривает и с наслаждением выпивает ром, отсылает к рекламе «Пепси» 1980-х годов.

Сцена с бушующими волнами взята из мультфильма «Доктор Айболит» той же студии.

Пираты также очень схожи с пиратами из «Доктора Айболита». Особенное сходство имеют фоновые пираты.

Эпизод, где пират стреляет из ручной пушки, как из пулемёта очередью от живота, отсылает к кинобоевикам о Рэмбо.

Один из главных ляпов: у Сильвера поочерёдно отсутствует то левая, то правая нога. Эта же ошибка встречается и в другом фильме Давида Черкасского «Доктор Айболит», где у героев (Одноглазый, капитан «Чёрной каракатицы», толстый пират) поочерёдно отсутствуют разные ноги. Последние двое, начиная с четвёртой серии, вовсе не одноногие.

«Раз ковбо́й, два ковбо́й»

-9

Мультфильм «Раз — ковбой, два — ковбой» изначально задумывался как «олимпийский». По первоначальному варианту сценария пародийные ковбойские драки, стычки и погони происходили ради выигрыша билета на Олимпийские игры в Москву. Однако выяснилось, что сроки не позволят завершить эту картину к Олимпиаде, и работа была законсервирована. Позже Резников с Аркадием Хайтом переписали сценарий, изменив сюжет и исключив из него «олимпийские» мотивы. Фильм был возобновлен и вышел на экран в 1981 году. В мультфильме несколько раз звучит мелодия припева песни группы "ABBA" "Money, Money, Money". В мультфильме отсутствует какая-либо связная речь , кроме несколько слов на английском . Притом, практически всех персонажей озвучивает один из известных актёров кинематографа - Андрей Миронов.