Stand up – это не только «вставать» и «там, где на сцене кто-то шутит шутки». Есть и другие распространенные значения: 1) Stand up for someone – заступиться/вступиться – I stood up for you and now you betray me like that?! – Я вступился за тебя, а ты меня вот так предаешь? – He stood up for the middle class. – Он защищал интересы среднего класса. – You need to stand up for yourself. – Ты должен постоять за себя/не дать себя в обиду. 2) Stand someone up - не прийти на свидание/продинамить/кинуть – So you stood me up because I said I live with my mom? – Значит, ты не пришла на свидание, потому что я сказал, что живу с мамой? – She just stood him up, can you believe it? – Она его просто продинамила, представляешь? Есть еще такие понятия как: 3) Stand-up ears – стоячие уши (как у немецкой овчарки)
4) Stand-up meeting – летучка, планерка
5) To have a stand-up meal – закусывать на ходу Узнали что-нибудь новое? А какие ещё значения известны вам?