Найти в Дзене
Народ Востока

Почему евреи говорят мазл тов?

До образования государства Израиль, где в качестве разговорного и государственного был введен немного осовремененный вариант ветхозаветного иврита, этот книжный язык был в той или иной степени знаком только раввинам, а простые люди его использовали мало.

Большая часть европейского еврейства говорила и думала или на языке страны проживания или на языке изначально германских евреев-ашкеназов идише, который вырос из одного из немецких диалектов.

Именно поэтому, хоть интересующее нас сегодня выражение и пришло из языка Торы, но распространилось и закрепилось оно посредством идиша. Через его посредство оно повторно вернулось в возрожденный разговорный иврит и стало использоваться в том числе, в современном Израиле, а не только в говорящих на идише диаспорах.

Если европейцы откуда-то заимствовали крылатую фразу, то это был латинский. Если это делали евреи, то они «трясли» Тору, Галаху, Талмуд, т.е., либо божественное писание, либо книги, составленные авторитетными раввинами.

В данном случае, слова позаимствовали из так называемого мишнаитского иврита (Мишна – часть Талмуда, свода духовных и этических правил иудаизма), т.е., того языка, на котором составляли священные книги в первые столетия нашей эры – незадолго после событий, изложенных в христианском Новом завете.

-2

Чтобы не тянуть кота за хвост, сказу, что первая часть этого восклицания дословно переводится, как «удача» или «счастье», но также – «созвездие» или «судьба», а вторая означает «хороший» или «добрый». То есть, это, по сути, пожелание двойной удачи или двойного счастья. Взяты эти слова из того самого постбиблейского мишнаитского иврита, но их корни возникли еще в те времена, когда Моисей вывел евреев из Египта.

Впрочем, есть вариант перевода, который говорит, что эти слова означают «добрая планета». Тогда по смыслу это будет нечто вроде «пусть все звезды на небе станут так, чтобы у тебя все было хорошо». Но в любом случае, восклицание означает нечто хорошее и является общепринятым пожеланием удачи.

-3

Раньше эти слова чаще всего бывали произнесены при проведении обряда религиозного совершеннолетия, брачной церемонии после разбития бокала в память о разрушении Иерусалимского храма, рождении ребенка.

Сейчас сфера их применения несколько расширилась – ими могут не только пожелать удачи, но и поздравить с наступлением какого-нибудь события (окончание школы, приема на работу, получения загранпаспорта) либо просто поприветствовать близкого человека, которому действительно рады.

При этом, произношение может быть разным, в зависимости местного еврейского акцента и диалекта: «мазал тов», «мазаль тов» или более принятое у нас «мазл тов». Такая разница считается вполне допустимой, тем более, что при записывании слов с помощью еврейского алфавита гласные звуки обычно не передаются. Ударение тоже может отличаться: оно падает на первую «а» в идише и на вторую «а» – на иврите. Впрочем, такой вариант является для иврита стандартным.

-4

Существуют и родственные или близкие по происхождению слова и выражения. К примеру, обычным повседневным приветствием в современном Израиле являются слова бокер тов – доброе утро, а словом шлимазл в Одессе назовут крайне невезучего человека, раздолбая, неудачника.