Найти в Дзене

Чем Прутков-афорист отличается от Ларошфуко - автора классических сентенций?

Для сравнения возьмём семь максим Франсуа де Ларошфуко и семь афоризмов Козьмы Пруткова. Их темы: 1. Молчание. 2. Старики. 3. Хитрость. 4. Претензии. 5. Толпа. 6. Сходство. 7. Похвалы. Ларошфуко (Франсуа Ларошфуко. Мемуары; Максимы и моральные размышления: Сборник/Пер.с фр.; МН.: ООО “Попурри”, 1999.) 1. Тому, кто не доверяет себе, разумнее всего молчать. 2. Старики потому так любят давать хорошие советы, что уже не способны подавать дурные примеры. 3. Хитрость и предательство свидетельствуют лишь о недостатке ловкости. 4. В людях не так смешны те качества, которыми они обладают, как те, на которые они претендуют. 5. Порядочные люди уважают нас за наши достоинства, а толпа — за благосклонность судьбы. 6. Порою человек так же мало похож на себя, как и на других. 7. Уклонение от похвалы — это просьба повторить ее. Максимы Ларошфуко основываются на жизненном опыте автора, в его афоризмах поражают удивительная зоркость наблюдений и способность спрессовывать их в чеканную словесную формул

Для сравнения возьмём семь максим Франсуа де Ларошфуко и семь афоризмов Козьмы Пруткова. Их темы:

1. Молчание.

2. Старики.

3. Хитрость.

4. Претензии.

5. Толпа.

6. Сходство.

7. Похвалы.

Ларошфуко (Франсуа Ларошфуко. Мемуары; Максимы и моральные размышления: Сборник/Пер.с фр.; МН.: ООО “Попурри”, 1999.)

1. Тому, кто не доверяет себе, разумнее всего молчать.
2. Старики потому так любят давать хорошие советы, что уже не способны подавать дурные примеры.
3. Хитрость и предательство свидетельствуют лишь о недостатке ловкости.
4. В людях не так смешны те качества, которыми они обладают, как те, на которые они претендуют.
5. Порядочные люди уважают нас за наши достоинства, а толпа — за благосклонность судьбы.
6. Порою человек так же мало похож на себя, как и на других.
7. Уклонение от похвалы — это просьба повторить ее.

Максимы Ларошфуко основываются на жизненном опыте автора, в его афоризмах поражают удивительная зоркость наблюдений и способность спрессовывать их в чеканную словесную формулу. Итак, интерпретация афоризмов Ларошфуко:

Не уверен в себе — молчи…

Старики оттого советуют хорошее, что не могут уже грешить…

Ловкач все обстряпает и без обмана или предательства…

Претензии на то, чего нет, смешнее того, что есть…

Уважать человека не за его достоинства, а за случайную благосклонность фортуны — типично плебейская черта…

Все это — серьезные сентенции. Ничего комического в них нет. Они не смешат, а, напротив, вызывают почтение своей проницательностью.

Итак, наблюдения Ларошфуко в высшей мере серьезны. Нашу радость вызывает их оригинальность, а улыбку — острая игра ума.

Теперь возвращаемся к герою настоящего жизнеописания.

Прутков (Козьма Прутков. Плоды раздумья. Мысли и афоризмы. Изд. “Художественная литература”, Москва, 1990)

1. Что скажут о тебе другие, если сам ты о себе ничего сказать не можешь?
2. Иного прогуливающегося старца смело уподоблю песочным часам.
3. Говоря с хитрецом, взвешивай ответ свой.
4. Никто не обнимет необъятного.
5. Не будь цветов, все ходили бы в одноцветных одеяниях!
6. Добрая сигара подобна земному шару: она вертится для удовольствия человека.
7. Поощрение столь же необходимо гениальному писателю, сколь необходима канифоль смычку виртуоза.

Интерпретация афоризмов Пруткова:

Первый афоризм пытается спровоцировать молчуна; автор пребывает в уверенности, что о людях судят исключительно по их собственному мнению о себе.

Второй афоризм — всего лишь производная от метафоры о старике: из него песок сыплется.

Третий и четвертый — утверждение самоочевидного.

Пятый — производная от образа: «серая толпа». И снова то, что разумеется само собой.

Шестой афоризм — сравнение. При этом остается за кадром: каким образом кружение земного шара может вызвать удовольствие у человека, если он этого кружения даже не замечает? Непонятно, зато смешно. А смешно, потому что смешано.

Седьмой афоризм — напрашивание на похвалу; при этом, естественно, под «гениальным писателем» Козьма без всякой ложной скромности имеет в виду себя самого.

Вывод

Если классический афорист (Ларошфуко) кристаллизует в своих максимах человеческую мудрость, то Козьма под маской кристаллизации мудрости потешается над афористом и над сентенциями как модным литературным жанром. Он пишет не афоризмы, а пародии на афоризмы.

Когда афористика и пародирование входили в моду, в этот жанр устремилось множество подражателей, которые бросились осмеивать все подряд — и хорошее, и дурное, — под маской мудрости или веселья плодя пошлые глупости. Это их пытался урезонить Ларошфуко, говоря: «Копии хороши лишь тогда, когда они открывают нам смешные стороны дурных оригиналов». Таким «копированием» и занимался в основном Козьма Прутков. Он пародировал не столько конкретных авторов, сколько определенное свойство человеческой души — страсть к изречению глубокомысленных банальностей.

Итак, остановимся на особенностях, которые превращают Козьму из банального фразера в оригинальный персонаж

Ларошфуко говорит от себя. — Прутков пребывает в образе. Он еще не реальное лицо, но уже и не псевдоним. Он — «пародическая личность», воображаемая реальность.

Там — признанный мыслитель и остроумец. Тут — директор Пробирной Палатки, дилетант, ступивший на стезю изрекателя истин.

Там — моралист, наблюдающий человеческие нравы. Тут — клоун, шутящий над этими наблюдениями.

Литература:

Франсуа Ларошфуко. Мемуары; Максимы и моральные размышления: Сборник/Пер.с фр.; МН.: ООО “Попурри”, 1999.

Козьма Прутков. Плоды раздумья. Мысли и афоризмы. Изд. “Художественная литература”, Москва, 1990

ЛитМир - Электронная Библиотека > Смирнов Алексей Евгеньевич > Козьма Прутков >